BİR TATLI İZMİR MACERASI Her şey TÜÇEB’in sayfasında çalıştayın afişini görmemle başladı. Gördüğüm konular arasından en çok ilgimi çeken çoklu-ortam çevirisini seçtim. Basta gözüme büyük…
Çalıştayda bildiri sunmak
-ÇEVİRMENLİĞİN MESLEKLEŞMESİ Geçen yıl Senem KOBYA ve Elif ERTAN’ ı Trakya Üniversitesinde misafir etmiştik. Oldukça keyifli ve verimli bir söyleşiydi. O gün çevirmenliğin resmi anlamda…
Bir Çeviri Çalıştayında Sunum Yapmak
Bu yazımızda, Yaşar Üniversitesi Mütercim Tercümanlık Bölümü 4. Sınıf öğrencileri olarak 3. TÜÇEB Ulusal Çeviribilim Öğrenci Çalıştayı için hazırladığımız sunumdan ve bu sunum hazırlarken geçtiğimiz…
Bir Çalıştay Süreci
Herkesin bildiği üzere bu sene TÜÇEB 3.ULUSAL ÇEVİRİBİLİM ÖĞRECİ ÇALIŞTAYI, Ege Üniversitesi ev sahipliği ile İzmir’de yer aldı. Bir çok üniversitenin katıldığı bu çalıştay, bir…
Biz ne yaptık böyle?
TÜÇEB-İZÇEV-EGEÇEV: Bir “başarı” hikayesi Üç farklı üniversite gezip, sonunda Ege Üniversitesi Mütercim Tercümanlık bölümünden mezun oluyorum. Dört senedir profesyonel öğrenciyim. Bir son sınıf öğrencisi olarak…
Sektörde Çeviri “Tekniği”
“Çok yaklaşmıştık oysa ki!!” dememek için teknik çevirilerinize önem verin! Teknik çevirilerinizde mutlaka uzman bir çevirmenle çalışmanın önemini vurgulayan; teknik çeviri nedir, neleri kapsar, teknik…
Çeviri ödülleri dağıtıldı..
3. Çeviri Çalıştay’ında inanılmaz yorulduk, çok eğlendik, çok öğrendik. 5 Mayıs’ta resimler, yazılar, sunumlar, ödül töreni detayları ile burada olacağız
Ünlü çevirmenler her zaman doğru mu çeviriyor?
Aşağıda bir İngilizce klasiğinden alınmış kısa bir bölüm var. Arkasında da iki çevirisi. Çevirilerden biri bana, diğeri ünlü birine ait. Vaktiniz varsa, iş yapmamak için…
Sektörde Çeviri “Tekniği”‘ Etkinliği
Sektörün genç, dinamik, aynı zamanda başarılı yüzlerinden Dijital Tercüme CEO’su sayın Senem Kobya bu Cuma sektörde teknik çeviri konulu bir sohbet için üniversitemize gelecek. Günümüzde…
Ödül Töreni Bilgisi
ÇeviriBlog’un düzenlediği Çeviri Yarışması -2 İşimiz ” Gücümüz” Çeviri’nin ödül töreni 25 Nisan 2014’te İzmir’de Ege Üniversitesi Bornova Kampüsü’nde Mötbe- Prof Dr. Yusuf Vardarlı Kültür…
Yarışma bitti
Biz de bittik :) Çeviri Yarışması’nın tüm kategorilerdeki birincilerini, oylama sonuçlarını, genel toplamdaki oylamaya göre ilk 3 çevirmenini, kazanan çevirileri www.ceviriyarismasi.com adresinden öğrenebilirsiniz. Kazananları gönülden…
Aranjman şarkılar ve yerelleştirme
Orijinalinin sözlerini dikkatli dinleyince, Ajda Pekkan’ın seslendirdiği tercümesinin olağanüstü başarılı olduğunu düşünüyorum. O zamanlarda bu tür parçalara “aranjman” adı veriliyordu fakat büyük çoğunluğunda müzikal anlamda…
ÇeviriBlog Ödüllü Çeviri Yarışması Hakkında
ÇEVİRİBLOG ÖDÜLLÜ ÇEVİRİ YARIŞMASI İŞİMİZ “GÜCÜMÜZ” ÇEVİRİ Kim düzenledi? 5 sene önce bir çevirmen blogu olarak açılan, şu anda sosyal medyadaki takipçileri ile 7000’e yakın…
Dr. Elif Ertan Edebi Çeviri Ödülleri
Bugün ailesinden aldığım izinle Çeviri Yarışması’nın Edebi Çeviriler bölümünün adı “Dr. Elif Ertan” Edebi Çeviriler kategorisi olarak değiştirilmiştir. Bu yarışma devam ettiği sürece de bu…