Çeviribilim Fakültesi unvan itibariyle 2006’da verilmiş olsa da temellerinin 1993’e dayandığını okudum. İlk günlerden bugüne gelinen süreci bize anlatabilir misiniz? Bu süreci ancak yaşayan bilir.…
En İyisi Çevirmenlerin – Semih Uçar
Çevirmenlik her şeyden önce bir yazı edimidir. Çevirmen, yazan kişidir en başta. Buradan hareketle söylersek, çevirmen her şeyden önce bir yazardır. Bir ‘yazı işçisi’ olan…
Herkese Mutlu Yıllar!
Çeviri Blog ekibi olarak herkese mutlu yıllar dileriz!
Çeviri Blog olarak 2015 yılında ne işler çevirdik?
1- Çeviri Kitabı’nı çıkardık! 2- 500 kişiye basılı haliyle, 3200 kişiye web sitesinden, 600 kişiye de e-kitap sayfasından ücretsiz olarak ulaştırdık. 3- Tüm çevirmenlerden gerek…
Dil ve dilci fobisi
Dil ve dilci fobisi “O alanda meslek yok ki.” “Ben de hep istemiştim, ama ailem istemedi.” “Bizim okulumuzda açılmadı.” Bu ipucu cümlelerden sonra, neden bahsettiğimi…
Microsoft Translator Simultane Tercüman Oldu
Microsoft’un Windows 10 ile beraber gelen çeviri uygulaması olan Microsoft Translator aldığı yeni güncelleme ile rakibi Google Translate karşısında yeni bir boyuta ulaştı. Artık Android…
Android Cep Telefonlarımız Google ile Tercüman Olacak
Hindistan doğumlu Google CEO’su Sundar Pichai ve diğer Google yöneticileri “Google for India” etkinliği için Hindistan’da toplandı. Etkinlikte Google’ın ürün yönetimi başkanı Caesar Sengupta “Tap…
Yunan Oyuncu ile Türkçe Konuşmaya Çalışan Muhabir Zor Anlar Yaşadı
Türkiye Kadınlar Basketbol Ligi’nde Galatasaray’ı 73-70 mağlup eden Adana Botaş’ın Yunan oyuncusu Evanthia Maltsi ile Türkçe röportaj yapmaya çalışan TRT Spor muhabiri oyuncunun Türkçe bilmediğini fark…
Google Translate’den Yeni Bir Özellik Daha
Google Translate özelliklerine bir yenisini daha eklemeye hazırlanıyor. Google, “Tap to Translate” adını verdiğini bu özelliği Hindistan’da tanıttı. Mobil cihazınıza yabancı dilde bir mesaj geldiğinde…
“ÇEVİRİ İŞİNDE, EĞİTİMİNDE ve ARAŞTIRMALARINDA TEKNOLOJİ” ETKİNLİĞİ
24 Aralık 2015 Perşembe günü İzmir Dokuz Eylül Üniversitesinde “ÇEVİRİ İŞİNDE, EĞİTİMİNDE ve ARAŞTIRMALARINDA TEKNOLOJİ” adlı bir etkinlik düzenlenecektir. YER: Dokuz Eylül Üniversitesi Ömer Köse…
Çeviriblog Çeviri Yarışması 4- Nazar Boncuğu
Küçük Çeviri Yarışmamız 4- Nazar Boncuğu “41 kere maaşallah! Nazar değmez inşallah” için çeviriler yarışmaya başladı. Amacımız müşterinin 6 kelime olarak ücretlendirdiği bir cümlenin çevirisinin…
29 Mayıs Üniversitesi Çeviri Kulübü Seminerlerinin Üçüncüsü Düzenlenecek
29 Mayıs Üniversitesi Çeviri Kulübü, 11 Aralık Cuma günü “Türkçe Kirleniyor Mu?” başlıklı bir seminer gerçekleştirecek. Yrd. Doç. Dr. Cem Keskin, seminere konuşmacı olarak katılacak.
Çeviri Programları – Cemalettin Onur İlter
Nedir bu CAT Araçlarını ilginç kılan? Çeviri büroları ve serbest çevirmenlerin her geçen gün daha çok faydalanmaya başladığı şu CAT yani Bilgisayar Destekli Çeviri araçlarına…
İstanbul’da Kitap, Kahve ve Çikolata Festivali
İstanbul’da 18 – 27 Aralık tarihleri arasında Harbiye Askeri Müze’de Üç Tutku Kitap Kahve Çikolata Festivali gerçekleştirilecek. Üç Tutku Kitap Kahve ve Çikolata Festivali sabah saat…
Talât Sait Halman Çeviri Ödülü Siren İdemen’e Verildi
Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün ilki Georges Perec’in Karanlık Dükkân: 124 Rüya (La Boutique Obscure: 124 Rêves) adlı çevirisiyle Siren İdemen’e layık görüldü. Ödül töreni, 8 Aralık…
İlginç Bir Çeviri Hikâyesi – Selçuk Kantemir
İlginç Bir Çeviri Hikâyesi Çeviride her kulvarın kendine has zorlukları vardır elbet. Ancak yazılı çeviride sahip olunan zaman, araştırma imkânları ve kontrol fırsatları, doğası gereği…