Her ne kadar çeviri denildiğinde, bu alanda yer almayan çoğu kişinin aklına “Bir metnin, diğer dile sözcük karşılıkları kullanılarak aktarılması.” gibi bir tanım gelse de,…
Dünya’dan Uzay’a İletişim Çabası
“DÜNYA’DA İNSANLAR TARAFINDAN YAPILDI” Elon Musk aracının devrelerine, bir uzaylının bulabileceği ihtimaline karşın, “Dünya’da insanlar tarafından yapıldı” gizli mesajını düştü. Musk’un arabaya eklediği tek heyecan verici, ayrıntı…
Çeviri Blog Yazarları ile Müziğe Yolculuk
Çeviri Blog yazarlarından herkese merhabalar! Okuyucularımızın da bildiği üzere yazar kadromuz profesyonel çevirmenlerden ve çevirmen adaylarından oluşmaktadır. Her gün çeviriyle veya çeviriyle alakalı işlerle uğraşan…
Prof. Dr. Emel Ergun ile “Çeviribilim Okumaları II” Kitabı Hakkında Konuştuk
İstanbul Üniversitesi (İÜ) Çeviribilim Bölümü Fransızca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı Başkanı Sayın Prof. Dr. Emel Ergun ile “Çeviribilim Okumaları II” kitabı üzerine röportaj gerçekleştirildi. Kitabı…
Antik Yunan’da Eğitim Sistemi
Eğitim tarihi, insanlık tarihi kadar eski bir bilimdir. En eski uygarlıklardan günümüze sürekli farklılıklar göstermiştir. Genel manada; eski toplumlarda insanların kendi başlarına keşfettikleri, keşfedilenlerin paylaşıldığı…
Dünya Şiirinin Başyapıtı: La Divina Commedia
1300 yılının paskalya haftasınının 7 Nisan Perşembe gecesi başlayan olaylarını -ona eşlik eden Latin şair Vergilius ve sonsuz aşkı Beatrice ile- inancını esas alarak sentezlediği…
Yanlış Çeviri ve 15 Bin Yumurta
Okuyucuların neşesi çevirmenlerin kabusu olan çeviri hatalarına bir yenisi daha eklendi. Haber bu defa Güney Kore’den geldi. Güney Kore’de düzenlenen Kış Olimpiyatları’na katılan Norveç takımının…
ATIC Dergisinin Yeni Sayısı Çıktı!
Merhabalar; Bizler Atılım Üniversitesi Fen Fdebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü öğrencileri olarak belirli aralıklarla çıkardığımız ATIC dergisinde; bölümümüz hakkında bu bölümü düşünen arkadaşlara faydalı olabilecek…
Wow! :)
Günlük dilde ne çok kullanırız ünlemleri değil mi? “Ay” “ıyy” “of” “ahh”… Peki bunları İngilizceye nasıl çeviririz? Çevirilerinin nasıl olduğunu daha doğrusu aynı duygulara karşılık…
Röportaj / Grafik ve Web Tasarım Uzmanı Tuğçe Düşova İşbilir ile Renklerin Dili ve Meslek Jargonu Üzerine
Arkadaşlar, bu kez sizler için hayatımıza anlam katan ve bilinçaltımızda yer edinen renklerin uzmanlarıyla röportaj gerçekleştirmek istedik. Renklerden bahsederken biraz da içerisinde teknik dile değindik. Röportajımızın bir kısmı yüz yüze bir kısmı ise mail yoluyla gerçekleşti. Umarız sizlere de renkli birer keyif katarız.
Shakespearean English
“Olmak ya da olmamak: İşte bütün mesele bu!” veya Can Yücel’in çevirisiyle “Bir ihtimal daha var, o da ölmek mi dersin?” İngiliz yazar William Shakespeare’in…
İnternet Sembollerinin Dili ve Kökenleri
Teknoloji dünyası, kendine özgü kelime ve semboller içerir. Sosyal medyada da yaygın olarak kullandığımız “hashtag (#)”, “@”, “like (👍)” gibi İnternet sembollerinin modern İngiliz buluşu…
Sıkça Karıştırılan Benzer Anlamlı / Sesletimli İngilizce Kelimeler
Teskere mi, tezkere mi? İlgili mi, ilişkili mi? Yoksul mu, yoksun mu? Karıştırılmaya müsait ne kadar çok kelime var değil mi dilimizde? Tahmin edeceğiniz üzere…
Çevirmen Adaylarına Tatil İçin Öneriler
Okulların tatile girmesiyle beraber, benim gibi pek çok çevirmen adayı da tatilini nasıl geçireceği konusunda şüpheye düşmüş, dahası günlerin geçip gitmesini can sıkıntısıyla bekler hâle…
80’lerin Vazgeçilmezi “Susam Sokağı”nın Eğitim Psikolojisi Bakımından Önemi
Aramızda epey 80’li ve 90’lı çevirmen vardır. Bu kuşak elbette ki -en kötü- bir kez bile olsa Susam Sokağı’nı izlemiştir. Peki, bir zamanlar saate bakarak başlasın diye dakikaları saydığımız bu Susam Sokağı’nın aslında bir sosyal deney projesi olduğunu biliyor muydunuz?