Çevirmen her işi yapar!!

Çevirmen her işi yapar!!

“ALMANCA BİLEN ŞOFÖR” mü, yoksa “ŞOFÖRLÜK DE YAPACAK ÇEVİRMEN” mi? —————————————————————————– Özhan D.: Acilen: Istanbul da Almanya dan gelecek isadamlarina 12-14 subat tarihlerinde refakat isi…

TÜÇEB Ulusal Çeviribilim Öğrenci Çalıştayı-2014

TÜÇEB Ulusal Çeviribilim Öğrenci Çalıştayı-2014

Bu yıl üçüncüsü düzenlenecek olan TÜÇEB Ulusal Çeviribilim Öğrenci Çalıştayı, 25 Nisan 2014 tarihinde İzmir, Ege Üniversitesi’nde gerçekleştirilecektir. Bu sene çalıştayımızın konusu “Çeviribilim ve Disiplinlerarasılık”…

Sözlü Çeviri ve Tiyatro

Sözlü Çeviri ve Tiyatro

Sözlü çeviri yaparken alan bilgisi yazılı çeviriye göre daha da fazla önem kazanıyor, çünkü yazılı çeviri yaparken konu hakkında fikir sahibiyseniz biraz araştırma yaparak doğru…

Çeviri Öğrencileri ve Anket Sonuçları

Çeviri Öğrencileri ve Anket Sonuçları

“Çevirmenler Ne İşler Çeviriyor?” kitabının taslağı bitti. Öncelikle https://docs.google.com/forms/d/1scnN6p2yZm9KdUWHT-F0LU_EOK3r-scUsFwstyFS83o/viewform ‘daki formu doldurduğunuz için çok teşekkür ederim. Doldurmayan varsa sektörümüz adına veri toplamak için ve geleceğimizi…

Kısaltmalar Listesi

Kısaltmalar Listesi

KISALTMALAR LİSTESİ ÇeviriBlog olarak bir kısaltmalar listesi hazırlasak ve tüm çevirmenlerle paylaşsak nasıl olur? İlk önce de et al. ile başlasak. Ve ark, ve arkdş,…

Çeviri ilanlarında kriter nedir?

Çeviri ilanlarında kriter nedir?

Bir yerde bir ilan görsem şaşkınlıktan dona kalırım herhalde: “x sayfalık çeviri projemiz için sorumluluk sahibi, x uzmanlık alanında deneyimli ve x kelimelik çeviri tecrübesi…

Çeviri sektörüne elek lazım!

Çeviri sektörüne elek lazım!

Biri bizim sektörü alsa, çok incesini aramıyorum da orta karar da olsa bir elekten geçirse. Çevirmene saygı göstermeyen, emeğini sömüren, müşterilere sürekli fiyat kıran, kaliteyi…