“En güzel yıllar” diye anılır hep üniversite yılları ve sonra hatırlanır her güzel şeyin bir sonu olduğu. Büyük çabalar ile kazanılan üniversitenin farkında olunmadan sonuna…
Çevirinin Yeşil Yüzü: İlknur Urkun Kelso
Merhabalar İlknur hanım, Röportajımızı kabul ettiğiniz için çok teşekkürler öncelikle. Ben teşekkür ederim. Sizin yeriniz benim için çok ayrı biliyorsunuz. “Harekete geçmek için neyi bekliyorsun?”…
Dil Bölümleri Tercih Rehberi -2
Bu yazımızda; Üniversite seçme kriterlerinden, bölüm tanıtımlarından, bölümlerin puan türlerinden, pedagojik formasyon veren bölümlerden ve dil mezunlarının çalışma alanlarından bahsedeceğiz. Tercih nasıl yapılır? Sıralama nasıl…
Czechia – Çekya Değişimi Hakkında
Çek Cumhuriyeti kendi parlamentosu içinde uzun süren uğraşlar sonucunda ülkenin isminin değişimi konusunda mutabık kaldılar ve ülkenin yeni ismi artık Çekya oldu. Prag yönetimi yürürlüğe…
Gelişen Çeviri Teknolojilerini Yakalamak
Dil Teknolojileri “Kendi Ayağımıza Sıkmak mı?” Yoksa Geleceği Yakalamak mı? Hızla büyüyen dünyanın içinde bazen küçücük biri gibi hissediyor insan kendini. Buna ayak uydurmak için…
Geleceğin Dünyasında Kullanılacak Ortak Dil Bir Ütopya Mı?
Zaman değişiyor, saatler ardı arkası kesilmeyen bir hızla ilerliyor, günler birbirini kovalıyor, yılların hızına yetişebilecek bir kelime ise henüz icat edilmedi… Bu gelişen dünyada maddi…
Genç Çevirmenler için Yaz Tatili Rehberi
Şu sıralar çevrenizde “tatil zamanı geldi, ne yapacaksın?” , “tatile çıkacak mısın?” , “tatilde ayaklarımı uzatıp dinleneceğim, sen ne yapacaksın?” tarzında cümleler duyar gibi olduğunuzu…
Fantastik Edebiyat Çevirmenliğine Dair
Fantastik dünya… Hepimizin hayalinde yarattığı dünyaları vardır, kimisi bilim kurgudur kimsi korkudur kimisi maceradır ama hepsi fantastik bir dünyada geçer. Fantastik dünyanın edebiyatı da tadından…
Türkçenin Koruyucusu, Güzel İnsan Hakkı Devrim
Henüz internet yaygın değilken en büyük yardımcımız ansiklopedilerdi. Onların içinde bir ansiklopedi ön plana çıktı; Meydan Larousse ansiklopedisi! Muhakkak hepimizin evinde bulunan bu ansiklopedinin yayın…
Avrupa Birliği’nden İngilizce Adımı ve Çeviri Dünyasına Etkisi
Avrupa Birliği Hukuk Komisyonu Başkanı Danuata Maria Hübner, Birleşik Krallık’ın üyelikten ayrılması durumunda İngilizce’nin AB resmi dilleri arasından çıkarılacağını söylemesinin ardından en az diplomasi dünyasında…
Çeviriye Adanmış Bir Ömür: Belkıs Çorakçı Dişbudak
Belkıs Çorakçı Dişbudak, Gazap Üzümleri, Şibumi, Atlas Silkindi, Hayatın Kaynağı, Parfümün Dansı ve daha yüzlerce eserin çevirmeni. Hepsinin ‘altında’ onun imzası var. Bugüne kadar 400’ün…
Bugün de Ayşe Kul ile Söyleştik
Çeviri Blog, bugün de sektörün başarılı serbest çevirmenlerinden Ayşe Kul’un yanındaydı. Kendisine bizi kırmayıp işlerini bitirir bitirmez bize vakit ayırdığı için teşekkür ediyoruz. :) Keyifli…
Çevirmenler İçin Türkçe: Ön Adlar ve Adıllar
Ön adlar Adların “nasıl” olduğunu belirten sözcüklere ön ad ya da sıfat denir. Fiillerin “nasıl” olduğunu açıklayan sözcükler ise zarftır. Sıfatlar çekim eki aldıklarında adlaşmış…
Aktan Aydoğmuş ile Pazar Çayı
Bugün de sektörün güleç yüzü Aktan Aydoğmuş’un yanındaydım. Kendisi bizi kırmayıp bu Pazar tatilini de Çeviri Blog’a ayırdı. Keyifli okumalar! :) Merhabalar Aktan bey. :)…
Çevirmenler İçin Türkçe: Sözcüğün Yapısı
“Çevirmenler İçin Türkçe” yazımın ilkinde belirttiğim gibi, erek dilin Türkçe olduğu çevirilerde doğru ve temiz bir Türkçe kullanmak için öncelikle Türkçe dil bilgisini bilmek gerekmektedir.…
Çeviri Blog Bugün de Aslı Dağlı ile Buluştu
Röportajlarımıza bugün de edebiyat çevirmeni Aslı Dağlı ile devam ettik. Aslı Dağlı’ya hem çevirmenlerin hem de yeni çevirmen adaylarının merak ettiği sayısız soru sorduk. Kendisine…