ÇeviriBlog’dan herkese merhaba! Bu yazımızda yakın zamanda haber olan bir olayı paylaşacağız sizlerle. Haberin detaylarına geçmeden önce kısaca Frizce dilinden bahsetmek isteriz: Frizce, Cermen dillerinin…
Farklı Hukuk Sistemleri Arasında Çeviri Eylemi
Uluslararası hukuku, uluslararası hukuk kişileri arasındaki ilişkileri düzenleyen ilke ve kurallar olarak tanımlayabiliriz. Tarihsel gelişiminde ‘modern uluslararası hukuk’ Avrupa’da ulus devletlerinin ortaya çıkmasıyla başlar. I.…
11 Dilli Güney Afrikanın Tek Dilli Mahkemeleri
Dil, bir ceza adalet sisteminin önemli bir ögesidir. Adli Dil Bilimci David Wright Konfüçyus şöyle der: “Bir ülkenin yönetimine geçseydim, yapacağım ilk iş, hiç kuşkusuz…
Hukuki Çeviri ve Mesleki Uzmanlığın Önemi
Hukuki çeviri, yeni şirketinizin uluslararası büyümesini sağlayabilir ya da bozabilir. Eğer başka bir ülkenin pazarına girmeye karar verdiyseniz o ülkenin hukuk sistemiyle de yüzleşmeye hazır olmalısınız. Tercih edeceğiniz çeviri hizmetleri, sizin pazara çıkma sürenizi kolaylaştırabilir ya da diğer ülkenin hukuk kurallarını istemeden ihlal etmenize neden olabilir.
2019 Adli Tercüman İlanı: Adım Adım Rehber
Her yıl olduğu gibi bu yıl da Adliye tarafından yayımlanan ilan ışığında, 2019 için tercüman alımları yapılacaktır. Çeviri Blog olarak başvuru sürecini adım adım derledik.…
ÇB Haber: AB Müktesebatı Türkçeye Çevriliyor
Dışişleri Bakanlığı, Avrupa Birliği Başkanlığı bünyesinde görev alan Çeviri Eşgüdüm Başkanlığı, yüzbinlerce sayfa uzunluğundaki Avrupa Birliği Müktesebatı’nı Türkçeye çeviriyor. Çeviri Eşgüdüm Başkanlığından alınan bilgiler ışığında,…
Bilirkişilik Sistemi ve Çevirmenlerin Yeri
Bilirkişilik Nedir? Bilirkişi, 24.11.2016 tarihli 6754 sayılı Bilirkişilik Kanunu‘na göre “çözümü uzmanlığı, özel veya teknik bilgiyi gerektiren hâllerde oy ve görüşünü sözlü veya yazılı olarak…
Hızlı Liste: Hukuk Kalıpları-Almanca
Hukuk çevirisi yaparken elimizin altında bulundurmamız gereken mini bir liste hazırladık. Bu listede var olan kalıp cümleler size pratik bir kullanım sağlayacaktır. Alle Erklärungen abgeben…
Altın Meslek: Çeviri Sektörü Küçülüyor mu?
Dünyanın iş alınındaki kadim mesleklerinden biri olan tercümanlık mesleğinin kökü her ne kadar firavunlar öncesine kadar dayansa da Türkiye’de 1980’li yıllar itibariyle sivrilmeye başlamış, önemini…
Çeviri Tarihi: Kütüphane
Bugün kütüphane deyince herkesin aklında kendince canlanan cevapları bulunur. Kütüphane tarihine bakıldığında yavana atılmayacak bir kültür kaynağı olduğu su götürmez bir gerçektir. Bugünün toplumu inanılmaz…
Hukuk Alanı Çevirisi: Almanca, Adım Adım Vekaletname Çeviriyoruz
Hukuk Çevirileri, uzmanlık gerektiren ve noter yeminli tercümanlar tarafından yapılması gereken, hata kabul etmeyen zorlu çevirilerdir. Belirli kalıplar ve terimler doğrultusunda büyük hassasiyet ile icra…
Dikkat! Çeviri Kalitesini Arttırmaya Yönelik 10 Adım
Her çevirmenin kendine özel yöntemleri olduğunu biliyoruz. Bazı çevirmenlerin olmazsa olmazı “ertelemek” iken bazılarının başarısı “mutlak disiplin” sayesinde yakalanmıştır. Sistemli bir çevirmen olmak mı daha…
Çeviride Uzmanlık Alanları
Uluslararası iletişim ve işbirliği geliştikçe nitelikli tercüman ihtiyacı da artıyor. Çeviri alanında bir kariyer planlıyorsanız ya da önemli işleriniz için tercümanlarla çalışıyorsanız bu mesleğin uzmanlık…
Uluslararası Af Örgütü Türkiye Şubesi Çevirmen Arıyor
1995 yılından beri ülkemizde faal olan Uluslararası Af Örgütü Türkiye Şubesi resmi olarak 2002 yılında kurulmuştur. Merkez ofisi İstanbul’dadır ve Ankara’da, İnsan Hakları Eğitimi projesinin…
Jandarma Erinden Mahkeme Çevirmenliği
Kayseri 1. Ağır Ceza Mahkemesinde görülen davada çevirmen krizi yaşandı. Suriye uyruklu Hasan El. N.(21), Suriye’den getirdiği silahları Türkiye’de satmaya çalışmaktan Kayseri’de yakalandı. Kayseri 1.…
Hukuk Çevirisi
Hukuk çevirisi; anlaşmalar, sözleşmeler, evlilik belgeleri, vasiyetnameler, dava metinleri, diplomalar, vekaletnameler, doğum ve ölüm belgeleri gibi hukuki metinlerin çevirisini içermektedir. Hukuk çevirisi, belki de çeviri…