Yazar: Yağmur Tatar Editör: Çağıl Zehni İnsan ve iletişim birbirinden bağımsız düşünülemez. Bu nedenle çeviri çalışmaları insan ırkıyla eş değer bir tarihe sahiptir diyebiliriz. Eski…
İngilizce Deyimler ve Kökenleri
Yazar: Rumeysa Dilber Editör / Son Okuma: Beyza Çınar / Fatma Zehra Akbulut Deyimler genelde kelimenin gerçek anlamı dışında mecazi anlamında kullanılan kalıplaşmış sözlerdir. Bu…
Evrensel Dil İngilizce: Pekâlâ Neden?
Yazar: Akın Çetin Editör / Son Okuma: Beyza Çınar / Fatma Zehra Akbulut Dil, toplumun en küçük parçasıdır ve bireyin kendini ifade edebilmesinden tutun da…
GEÇİD: Dil Öğrenmenin Beyne Etkileri
Yazar: Özge Gençer Editör / Son Okuma: Beyza Çınar / Çağıl Zehni Günümüzde yabancı bir dilde yetkinlik kazanmaya çalışan birçok insan var. Dolayısıyla insanlar birbirine…
Farklı Hukuk Sistemleri Arasında Çeviri Eylemi
Uluslararası hukuku, uluslararası hukuk kişileri arasındaki ilişkileri düzenleyen ilke ve kurallar olarak tanımlayabiliriz. Tarihsel gelişiminde ‘modern uluslararası hukuk’ Avrupa’da ulus devletlerinin ortaya çıkmasıyla başlar. I.…
GEÇİD: Tolga Seçilmiş İle Yerelleştirme Üzerine
Yazar: Hüseyin Yalım Editörler: Mert Akçay / Fatma Z. Akbulut Son Okuma: Çağıl Zehni Yerelleştirme alanında kendini geliştirmek isteyen genç çevirmenler nereden başlayabilir? Tolga Seçilmiş:…
GEÇİD: Japon Kültürünü Tanımak İçin Başlangıç Rehberi
Yazar: Sena Ortakışlalı Editör: Çağıl Zehni Dünyada olduğu kadar ülkemizde de Uzak Doğu kültürüne karşı ilgi gittikçe artıyor. Yıllardır teknoloji sektörünün öncülerinden olarak bilinen bazı…
GEÇİD: İz Bırakan Çevirmenlerin Hayatlarından Kesitler – Charles Baudelaire
Yazar: Mertcan Okul Editör: Sena Yalçınkaya Tarihe izini, gotik ve gizem türündeki eserleri ile büyük ün salmış Edgar Allan Poe’nun öncü çevirmeni olarak yazdıran Charles…
GEÇİD: Tiyatro Metni Çevirileri
Yazar: Yağmur Tatar Editör: Sena Ortakışlalı Son Okuma: Çağıl Zehni Tiyatro, insanın mağara duvarlarına değişik hareketlerde bulunan silüetleri resmetmeye başladığı Paleolitik Dönemlere kadar uzanan bir…
GEÇİD: Anadolu Kilimlerinin Dili
Yazar: Sena Ortakışlalı Editör: Beyza Çınar Son Okuma: Mert Akçay Semboller nesiller arası sözsüz iletişimi sürdürmek için ölçülemez bir değere sahiptir. Bu bakımdan sözsüz iletişimi…
GEÇİD: Eş Zamanlı Çeviri Sürecinde Beynimiz Nasıl Çalışır?
Yazar: Begüm Gür Editör: Çağıl Zehni Çeviri eylemi ve çeviri sektörü, hayatımızın içine yerleşmiş köklü bir sistemler bütünü olmakla birlikte diller ve kültürler arası iletişimi…
GEÇİD: İspanyolların Noeli “Los Reyes Magos”
Yazar: Beyza Çınar Editör: Sena Yalçınkaya Son Okuma: Fatma Z. Akbulut “Üç Kral Bayramı” olarak dilimize geçen Los Reyes Magos, İspanya’da 5-6 Ocak’ta kutlanan, geleneksel…
GEÇİD: Sinirsel Makine Çevirisi
Yazar: Bengisu Gülüm Sert Editör: Çağıl Zehni Bazı çevirmenlerin işlerini elinden alacağını düşündüğü, bazı çevirmenlerin de sık sık kullandığı makine çevirisi (MT), ücretsiz çevrimiçi çeviri…
GEÇİD: Fransız Kültürüne Tarihsel Bir Bakış
Yazar: Sena Yalçınkaya Editör: Çağıl Zehni Çoğumuzun ilgisini çeken ve hayatımızın her alanında farkında olmadan karşımıza çıkan Fransız kültürüne bir de tarihi açıdan bakmak istemez…
GEÇİD: Topraktaki Bir Oyukta Bir Tolkien Yaşardı
Yazar: Merve Kaçmaz Editör: Fatma Zehra Akbulut Doğal bir süreçten geçmeden, insanlar eliyle oluşturulmuş diller olarak tanımlanan yapay diller amaçlarına veya oluşumlarına göre farklı gruplara…