Sevgili okurlar, ‘Çevirmenlik Yolunda’ projemizle buluştuğumuz yüzlerce öğrencinin onlarcası mezun olunca kitap çevirmeni olmayı hayal ediyordu. Fakat malum yayınevleri genelde tecrübesize iş vermez, eğri oturup…
Çevirmenlik Yolunda: İstanbul Üniversitesi
İstanbul Üniversitesi Çeviri kulübü ve Çeviri Blog, 30 Nisan Pazartesi günü ‘Çevirmenlik yolunda’ projesi kapsamında harika bir etkinlik gerçekleştirdi! Dijital Tercüme CEO’su Senem Kobya,…
Çeviri Blog 23. İzmir Kitap Fuarı’nda!
İzmir’de yıl boyunca dört gözle beklenen etkinlikler listesinde ilk sıralarda yer alır her yıl Nisan ayında gerçekleşen kitap fuarı. Bugün de 23.sü düzenlenen kitap fuarının…
Ülkü Tamer ile Edebiyata Yolculuk
Ülkü Tamer, 1950’li yıllarda ortaya çıkan İkinci Yeni şiir akımının önde gelen temsilcilerindendir. Şairliğinin yanı sıra yazar, çevirmen, tiyatro oyuncusu, yayıncı olan Tamer, aynı…
Harry Potter’ın Fransızca Çevirisindeki 18 İlginç Durum
1. Hagrid’in aksanı yok oluyor ! Vahşi hayvanlar beslemek gibi egzantrik tutkuları olan, iri yarı olmasına rağmen sevecenliği ile tanınan Hagrid, orijinal İngilizce kitaplarda güçlü…
Çeviri Tarihi: Kütüphane
Bugün kütüphane deyince herkesin aklında kendince canlanan cevapları bulunur. Kütüphane tarihine bakıldığında yavana atılmayacak bir kültür kaynağı olduğu su götürmez bir gerçektir. Bugünün toplumu inanılmaz…
Geçmişten Günümüze Tiyatro Çevirisi
Tiyatro, tarihi oldukça eskiye dayanan canlı performans sanatlarının genel adıdır. Tiyatronun doğuşuna geçmiş çağlarda yapılan dini ritüeller zemin hazırlamıştır. Doğum, ölüm veya taht değişimi gibi…
21 Mart Dünya Şiir Günü Kutlu Olsun!
“Kendimi bildim bileli şiir sevmedim, sevemedim… Ya dizeler ağır geldi bana ya da ben erken pes edenlerdenim, kim bilir? Belki şiirlerin büyüsünü anlayacak kadar güçlü…
Kitap severlere: “The Literary Man”
Eğer kitaplarla arası iyi ve okumayı seven biriyseniz Portekiz’in Obidos kasabasındaki The Literary Man (Edebiyat İnsanı) isimli oteli ziyaret etmelisiniz. Çünkü bu otele yapacağınız bir…
Shakespearean English
“Olmak ya da olmamak: İşte bütün mesele bu!” veya Can Yücel’in çevirisiyle “Bir ihtimal daha var, o da ölmek mi dersin?” İngiliz yazar William Shakespeare’in…
Çeviri Blog Saygı ile Andı… Nazım Hikmet Ran 116 Yaşında…
Bugün pazar. Bugün beni ilk defa güneşe çıkardılar. Ve ben ömrümde ilk defa gökyüzünün bu kadar benden uzak bu kadar mavi bu kadar geniş olduğuna…
Ingeborg Bachmann
Şiir sevmeyen her insan bir gün Ingeborg Hanım ile karşılaşır ve şiir sever. Elbette sadece şiirlerin kraliçesi değildir Bachmann; çok güzel romanı da vardır. Bachmann…
64 Yıllık Bir Ömür, Asırlarca Anımsanacak Yapıtları ile Hasan Âli Yücel
1987- 1964 Hayatına dair… Hasan Âli Yücel 17 Aralık 1897’de İstanbul’da dünyaya gelmiştir. Baba tarafından Posta Nazırı Göreleli Hasan Ali Efendi’nin, anne tarafından ise Japon…
Söyleşi: Harry Potter’ın Edebiyattaki ve Mitolojideki Akrabaları
Çeviri Blog ekibinden Kardelen ve Melis, Harry Potter sevdalıları olarak 4 Kasım Cumartesi günü Zorlu PSM Ana Tiyatro’da gerçekleşen bu eşsiz söyleşiye katıldılar. Söyleşi ücretsiz olup…
Okuyucu gözünden çevirmenin önemi
Çevirmen olup da kitap okumayı sevmeyen olur mu? Haliyle ben de sağlam bir okurum. Fakat yabancı dilden çevrilmiş bir kitapta çeviri yeterince iyi değilse çivili…
Sempozyum: 11 Dilde Ahmet Ümit
Ahmet Ümit ve 11 dildeki çevirmenlerini bir araya getiren ”Dünya Dillerine Ahmet Ümit’i Çevirmek” adlı sempozyum İstanbul’da Okan Üniversitesi Çeviribilim Bölümü tarafından 7 Nisan Cuma…