Yazar: Rumeysa Dilber Editör / Son Okuma: Beyza Çınar / Fatma Zehra Akbulut Deyimler genelde kelimenin gerçek anlamı dışında mecazi anlamında kullanılan kalıplaşmış sözlerdir. Bu…
Kırmızı Kar mı Yağmış?
Merhaba sevgili ÇeviriBlog okurları! Sizler için ne anlama geldiğini başlıktan da tahmin edebileceğiniz, Fransızca “Quand Les Poules Auront Des Dents” deyimini inceledik. Keyifli okumalar dileriz!…
Deyimsel Perşembe | Mettre Sa Main Au Feu
ÇeviriBlog’dan herkese merhabalar! Deyimlerin anlamlarını, kökenlerini ve hikayelerini açıkladığımız deyimler serimizde bu hafta Fransızca “Mettre Sa Main Au Feu” deyimini inceliyoruz. Keyifli okumalar dileriz!
Deyimsel Perşembe: Don’t Count Your Chickens Before They Hatch
Deyimsel Perşembe serimizin bugünkü köşesinde henüz sonuçlanmamış olaylar hakkında çok fazla umut beslediğimizde etrafımızdakilerden çokça duyacağımız bir deyimin İngilizcesiyle karşınızdayız.
Deyimsel Perşembe | Rouler Quelqu’un Dans La Farine
Deyimlerin toplumların kültüründeki yeri yadsınamaz. Her biri milli kültürü yansıtır ve ait olduğu toplumda nasihat verici anlamlar içerir. Bugün çoğumuz başımıza bir olay geldiğinde veya…
Deyimsel Perşembe: زببت و أنت حصرم
Bazen kendimize o kadar güveniriz ki, bir konu üzerinde araştırma yapmadan sadece duyduğumuzla, kendi tahminlerimizle hareket ederiz. Çoğu zaman da pişmanlıkla sonuçlanır böyle hatalar… Bu…
Deyimsel Perşembe: It Is Raining Cats and Dogs
Deyimsel Perşembe serimiz kapsamında bu hafta incelediğimiz deyim: It is raining cats and dogs!
Keyifli okumalar!
Deyimsel Perşembe: Etre Couché Sur Un Lit De Roses
Birebir çevirisi “Gül yatağı üzerinde uyumak” olan Fransızca deyimin Türkçedeki karşılığı “Bir eli yağda bir eli balda olmak” şeklindedir.
Deyimsel Perşembe: Wáng yáng bǔ láo
Deyimsel Perşembe serimiz kapsamında bu hafta incelediğimiz deyim: 亡羊补牢. Türkçe çevirisi ise “koyunu kaybettikten sonra ağılı onarmak.”
Keyifli okumalar!
Deyimsel Perşembe: Méiyǒu fùchū jiù méiyǒu shōuhuò
Deyimsel Perşembe serimizde bugün Çince bir deyim ile karşınızdayız.
Deyimsel Perşembe: سبق السيف العذل
Deyimsel Perşembe serimizde bugün Arapça bir deyimle karşınızdayız. Tarihi olaylardan, günlük yaşantılarından veya alışılmamış olayların sonucunda bugünlere gelmiş Arapça deyimlerde bugün hala kullanılan سبق السيف…
Deyimsel Perşembe: Bedre med en fugl i hånden enn ti på taket
Merhaba sevgili okurlar, Deyimsel Perşmebe serimizin bu haftaki yazısında sizleri muhteşem fiyortları ile meşhur Norveç’e götürüyoruz…
Etimolojik Çarşamba: Arrow
Etimolojik Çarşamba serisi ile sizler için ”Arrow” kelimesinin etimolojisini inceledik!
Deyimsel Perşembe: Muerto El Perro, Se Acabó La Rabia
ÇeviriBlog’dan herkese merhabalar! Deyimsel Perşmebe serimizin ilk İspanyolca deyimiyle karşınızdayız: Muerto El Perro, Se Acabó La Rabia!
Keyifli okumalar!