Çevirmenler için beslenme rehberi yazısıyla hepimizin sağlığına olumlu katkılar sunan Sevilay Demirci’nin kitap hakkındaki yorumu: İşi için gece gündüz çalışan Senem Kobya ücretsiz bir Çeviri kitabı…
Çeviri Kitabı İçin Yorumlar
Bir arkadaştan gelmiş… sevinçle paylaşıyorum… Ne güzel bir imge Rosetta Taşı. Çok sevindim, kutluyorum.. nihayet Batı’nın empoze ettiği tuzu kuru Hieronymus ya da yanlış bir…
Çeviri Kitabı İçin Yorumlar
Bu sabah postacıya uyandık. “Belki gelmez.” diye düşünüp öncesinde kimseye söylememişken, bu sektöre karşı artık tam da güvenimi yitirdiğim noktada, bu sabah ve bugün tarihi…
Makine Çevirisi Bizi İşimizden Edecek Mi? – Ümit Özaydın
Muhtemelen benzer bir soruyu matbaa icat olduğunda işsiz kalacaklarından endişe eden kâtipler soruyordu. Daktilo çıktığında hattatların ruh hali, bilgisayar çıktığında arzuhalcilerin tepkisi benzerdi. İcatlar yayıncılık…
Çevirmenlik Üzerine- Çeviri Kitabı
Çevirmenlik ya da mütercim- tercümanlık denince çoğu insanın aklına yabancı dil geliyor. Yabancı dilin ne kadar önemli olduğundan, bu dillere ne derecede hâkim olunduğundan bahsediliyor;…
Çeviri Kitabı Hakkında Her Şey
“Çeviri Kitabı ne kadar, içinde neler var, bu kitabı niye yazdınız ve nereden edinebiliriz?” sorularının cevapları: 1- Kitap ücretsiz! Gönüllülük esasıyla yapılan bir çalışma olduğu…
Çeviri Kitabı çıktı!!
“Çeviri Kitabı ne kadar, içinde neler var, bu kitabı niye yazdınız ve nereden edinebiliriz?” sorularının cevapları: 1- Kitap ücretsiz! Gönüllülük esasıyla yapılan bir çalışma olduğu…
İlk “çeviri oyunu” sahnede!
Gençler harika işler yapıyor! Mütercim Tercümanlık mezunuyken Müneccim Tercüman olmak zorunda kalan bir çevirmenin başından geçenleri mizahi dille anlatan oyun için Yeniçev Öğrencilerini tebrik ediyoruz..…
Çeviri Kitabı Yeni Yüzyıl Söyleşisi
Marty Mcfly ve Doktor Brown geçmişten geldiklerinde biz Yeni Yüzyıl Üniversitesi’nde Betül Hocam ve Günseli Hocam’ın misafirperverliğinde genç çevirmenlerle Çeviri Kitabı söyleşisindeydik. Kapı aralığından baktılarsa…
Çeviri Kitabı Yazarları ile Söyleşi
Tarih:21 Ekim 2015-Çarşamba Saat: 14:30 Yer: Yeni Yüzyıl Üniversitesi YENİÇEV dönemin ilk etkinliğinde uzun süredir beklenen Çeviri Kitabı’nın yazarlarıyla söyleşi gerçekleştiriyor. Etkinlikte Senem Kobya, Seda…
Çeviri Kitabı çıktı..
“Çeviri Kitabı ne kadar, içinde neler var, bu kitabı niye yazdınız ve nereden edinebiliriz?” sorularının cevapları: 1- Kitap ücretsiz! Gönüllülük esasıyla yapılan bir çalışma olduğu…
Çevirmenler İçin Öngörülebilen Mücbir Sebeplerle Başa Çıkma Kılavuzu
Çevirmenler ve çeviri işletmeleri için en büyük kabus elektrik kesintisi, bilgisayarın çökmesi veya internete ulaşamamaktır. Genelde tüm hazırlıklarınızı tamamlayıp, kendinizi uzun süre çalışmak için yeterince…
Çeviri Kitabı’nda son durum
Çeviri sektöründe sık sorulan, akıllara takılan veya hiç sorulmayan 30 soruya yanıt vermek için başlattığımız yolculuk 2 ay gibi bir sürede 86 yazıya ulaştı. Şu…
Çeviri Öğrencileri ve Anket Sonuçları
“Çevirmenler Ne İşler Çeviriyor?” kitabının taslağı bitti. Öncelikle https://docs.google.com/forms/d/1scnN6p2yZm9KdUWHT-F0LU_EOK3r-scUsFwstyFS83o/viewform ‘daki formu doldurduğunuz için çok teşekkür ederim. Doldurmayan varsa sektörümüz adına veri toplamak için ve geleceğimizi…
Kitabımızın genel taslağı hazırlandı
“ÇEVİRMENLER NE İŞLER ÇEVİRİYOR? “Kitabı genel taslağıdır: – Önsöz – Giriş- (Bu kitabı neden yazdık? Neden yazma ihtiyacı duyduk? Kitabın hedefi ne? Neye yol göstermeyi…