Trakya Üniversitesi Türkiye’de üniversite bazında ilk çeviri kulübünün kurulduğu ve bu örgütlenmenin de büyüyüp Türkiye Çeviri Öğrencileri Birliği çatısına dönüştüğü değerli kaynaklara sahip bir üniversitedir.…
Çevirmenin Sesi Projesi: İstanbul Arel Üniversitesi Çeviri Kulübü
Tarihçe İstanbul Arel Üniversitesi Çeviri Kulübü (ARÇEV) 2011 yılında kurulmuştur. ARÇEV’in amacı; Çeviri sektörü, mütercim tercümanlık departmanı, çeviri öğrencilerini ve çeviri faaliyetlerine ilgi duyan bireyleri…
Çevirmenin Sesi Projesi: ”Ankara Çeviri Öğrencileri ve Mezunları”
ÇeviriBlog olarak başlattığımız ”Çevirmenin Sesi” projemiz kapsamında bu yazımızda tanıtacağımız çeviri topluluğunun adı Ankara Çeviri Öğrencileri ve Mezunları (AÇÖM). Keyifli okumalar!
Çevirmenin Sesi Projesi: Sivas Cumhuriyet Üniversitesi Mütercim Tercümanlık Bölümü
Çevirmenin Sesi Projesi dahilinde tanıyacağınız üniversite ve çeviri kulübü Sivas Cumhuriyet Üniversitesi Tercüme Kulübü ve Sivas Cumhuriyet Üniversitesi İngilizce Fransızca – İngilizce Mütercim Tercümanlık.
Çevirmenin Sesi Projesi: ”Sakarya Üniversitesi Çeviri Topluluğu”
ÇeviriBlog olarak başlattığımız ”Çevirmenin Sesi” projemiz kapsamında bu yazımızda tanıtacağımız çeviri topluluğunun adı Sakarya Üniversitesi Çeviri Topluluğu (SAÇEV). Keyifli Okumalar!
Çevirmenin Sesi Projesi: “Bilkent Çeviri Topluluğu”
ÇeviriBlog olarak başlattığımız ”Çevirmenin Sesi” projemiz kapsamında bu yazımızda tanıtacağımız çeviri topluluğunun adı Bilkent Çeviri Topluluğu (BilÇev). Keyifli okumalar!
Çevirmenin Sesi Projesi: “Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Çeviri Topluluğu”
Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi Çeviri Topluluğu tanıtım yazısı ile karşınızdayız. Keyifli okumalar!