İletişim kurmak insanlığın başlangıcından bu yana bizim için vazgeçilmez bir gereksinim olmuştur. Zamanla iletişime duyduğumuz bu gereksinim artmakla beraber günümüzde had safhadadır. Kültürler arasında iletişimi…
İngilizce Resmi Yazılar için Tavsiyeler
İyi derecede İngilizce bilsek de bazen yazışmalar sırasında tereddütte kalabiliyoruz. Bana her zaman mail yazarken karşında küçük çocuk varmış gibi dil kullan ve zamirlere çok…
Çeviride Uzmanlık Alanları
Uluslararası iletişim ve işbirliği geliştikçe nitelikli tercüman ihtiyacı da artıyor. Çeviri alanında bir kariyer planlıyorsanız ya da önemli işleriniz için tercümanlarla çalışıyorsanız bu mesleğin uzmanlık…
YDS Hakkında Bilinmesi Gerekenler
ÜDS, KPDS gibi daha önce yapılan dil sınavları 2013 yılından itibaren kaldırıldığı ve tüm dil sınavları YDS çatısı altında toplandığı için diğer yabancı dil puanı…
Yeni Başlayanlara Özel: Deneme Metni Nedir, Nasıl Olmalıdır?
Eyvahh! Mezun olduk! Ne yapacağım, nerede çalışacağım kaygısı dört bir yanımızı sardı. Sardı korkular, gelecek yıllar… Çeviri bürolarında kadrolu ya da serbest olarak çalışmak adına…
Röportaj: Yüksek İnşaat Mühendisi Selda Sivritepe Özünlü ile İnşaat Alanında Dil ve Tercüman Gereksinimi Üzerine
Tercümanların mühendislik ve mimari alanlarına daha çok ilgi göstermesi gerektiğini savunanlardan ben, bugün sizler için Yüksek İnşaat Mühendisi Selda Sivritepe Özünlü ile sohbet havasında bir…
Çevirmen Yeterlilikleri
26.12.2012 tarihinde onaylanan 5544 sayılı Mesleki Yeterlilik Kurumu (MYK) Kanununun 21. maddesi uyarınca hazırlanmış olan Çevirmen (Seviye 6) ulusal meslek standardı ile mesleğimiz, uluslararası sınıflandırmada ISCO…