Yoğun stres, zamana karşı yarışma, beynimizin her yönünü kullanma, uykusuzluk ve ağır metinler sebebiyle çeviri mesleğinin fiziksel götürüleri olduğu kadar ruhsal götürüleri de mevcuttur. Bu…
Aktan Aydoğmuş ile Pazar Çayı
Bugün de sektörün güleç yüzü Aktan Aydoğmuş’un yanındaydım. Kendisi bizi kırmayıp bu Pazar tatilini de Çeviri Blog’a ayırdı. Keyifli okumalar! :) Merhabalar Aktan bey. :)…
Çevirmenlere Özel Beslenme Rehberi-Çeviri Kitabı
Çevirmenlere Özel Beslenme Rehberi Kilo problemi olan bireylerin büyük bir çoğunluğundan aynı tepkileri alırız. İşim çok hareketsiz, bu yüzden kilo alıyorum ve kilo vermem imkânsız!…
Çeviri Kitabı Yorumlar
Çevirmenler için beslenme rehberi yazısıyla hepimizin sağlığına olumlu katkılar sunan Sevilay Demirci’nin kitap hakkındaki yorumu: İşi için gece gündüz çalışan Senem Kobya ücretsiz bir Çeviri kitabı…
Çeviri Kitabı Hakkında Her Şey
“Çeviri Kitabı ne kadar, içinde neler var, bu kitabı niye yazdınız ve nereden edinebiliriz?” sorularının cevapları: 1- Kitap ücretsiz! Gönüllülük esasıyla yapılan bir çalışma olduğu…
Çevirmenler olarak “Karpal Tunel” ile pazarlık yapmıyoruz!!
Çevirmenler olarak “Karpal Tunel” ile pazarlık yapmıyoruz!! Meslek hastalıklarından Karpal Tunel Sendromu er ya da geç bizi buluyor. Bileklik kullanımı, saat başı bileğimizi ve parmaklarımızı…
Kendi işaret dilini yaratan çevirmen!
Nelson Mandela’nın anma töreninde yaşanılan çeviri skandalıyla ilgili Güney Afrika İşitme Engelliler Konfederasyonu, Güney Afrika milletvekili ( kendisi de işaret dili kullanıyor) ve resmi işaret…
Çeviri Yapmak ve Gezmek
Çeviri Yapmak ve Gezmek Türkiye’de çevirmenlere verilen ücretlerin biraz daha iyileştirilmesi durumunda, dünyayı gezerek çalışmak, pek çok çevirmen için çok daha kolay hale gelecek kuşkusuz…
Çevirmenin Sağlığı -2 Ruhsal Etkileri- Çevirmen Sürmenajı
Ãevirmenlerin en önemli sorunlarından biri olan sürmenaj, depresyon, dikkat eksikliÄi ve alzheimer sorunlarının nedenleri ve çözümleri
Çevirmenin Sağlığı-Bölüm 1- Fiziksel Sağlık
Ãevirmen ve tercümanların sıkça karÅılaÅtıkları meslek hastalıkları, onlardan korunma ve tedavi yolları.
Çevirmenin “EN” leri…
Çeviri için en çok tercih edilen ses: Mutlak sessizlik veya çevirmenin zevkine göre söz içermeyen müzikler Çeviri için en çok tercih edilen yiyecekler: Çikolata veya…
Çeviride İş Güvenliği
Tüm çevirmenler için tarafımdan yazılmış bir “İş Güvenliği” yazısıdır. Lütfen dikkate alalım. Biz çevirmenler, önce iş diye kendimiz parçalıyoruz ama lütfen sağlığımızdan olmayalım. “Lütfen fiziksel…