Kamu giderlerini karşılamak için uygulanan en etkili maliye politikası aracı vergidir. Kişilerle devlet arasında borç-alacak ilişkisi doğuran hususların başında vergilendirme gelmekte olup; belirtilen bu ilişkinin…
Neden Almanca?
Kısaca Almanca Dil Tarihi Almanca resmi dil olarak Almanya ve Avusturya’da kullanılmaktadır. Tarihi olarak Almanca üç farklı döneme ayrılmaktadır; Eski Almanca (750-1050 yılları arası) Orta…
Sınavsız İkinci Üniversite Artık Çok Daha Kolay!
Çoğumuz öğrencilik hayatında istediği bölüme gidemedi veya gittiği bölümden aldığı tek diplomayla yetinmek istemedi. Buna karşın ikinci bir üniversite okumak için yine sınav stresi ile…
Çeviriyi Herkes İçin Mümkün Kılmak
Dünyanın en büyük sorunu anlaşmaktır. Aynı dili konuşan insanların bile anlaşmayı güçlükle başardığı bu dönemde çevirmenler olmasa, farklı dil yapısına sahip ülkelerdeki kişilerin birbiriyle anlaşması oldukça…
Çeviribilim İçin Dev Proje!
İlk kez 2008 yılında, İzmir Ekonomi Üniversitesi’nde düzenlenen 8. Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu’nda dile getirildi fikir… O yıl, her fikir gibi henüz yeni…
Gururumuz Hülya Arslan!
Rusya Federasyonu Çeviri Enstitüsü’nün gerçekleştirdiği ve 28 ülkeden 156 çeviri eserin değerlendirildiği “Read Russia” ödülü için sekiz kişilik listeye, Boris Pasternak’ın “Doktor Jivago” romanı çevirisi…
Dil Bölümleri Tercih Rehberi -3
Bu yazımızın konu başlığı “Kim, neresi için ne demiş?” Farklı üniversitelerin, farklı dil bölümlerinde okuyan öğrencilerden, sizler için bilgiler topladık. Bazı üniversite ve bölümlerin olumlu…
Dil Bölümleri Tercih Rehberi -2
Bu yazımızda; Üniversite seçme kriterlerinden, bölüm tanıtımlarından, bölümlerin puan türlerinden, pedagojik formasyon veren bölümlerden ve dil mezunlarının çalışma alanlarından bahsedeceğiz. Tercih nasıl yapılır? Sıralama nasıl…
Dil Bölümleri Tercih Rehberi -1
Bütün bir sene çalıştınız, hayatınızın en heyecanlı, en korkutucu sınavına girdiniz, puanlarınız da açıklandı, geriye bir tek doğru tercih yapmak ve tercih ettiğiniz üniversiteye kayıt…
Genç Çevirmenler için Yaz Tatili Rehberi
Şu sıralar çevrenizde “tatil zamanı geldi, ne yapacaksın?” , “tatile çıkacak mısın?” , “tatilde ayaklarımı uzatıp dinleneceğim, sen ne yapacaksın?” tarzında cümleler duyar gibi olduğunuzu…
Çeviribilim Günleri Başlıyor!
10-11 ve 12 Mayıs 2016 tarihleri arasında Dokuz Eylül Üniversitesi Çeviri Topluluğu himayesinde düzenlenecek Çeviribilim Günleri‘nde çeviri dünyasından birçok ünlü eğitimci ve çevirmen konuşma yapacak.…
Çevirmenler İçin Türkçe: Ön Adlar ve Adıllar
Ön adlar Adların “nasıl” olduğunu belirten sözcüklere ön ad ya da sıfat denir. Fiillerin “nasıl” olduğunu açıklayan sözcükler ise zarftır. Sıfatlar çekim eki aldıklarında adlaşmış…
Çevirmenler İçin Türkçe: Sözcüğün Yapısı
“Çevirmenler İçin Türkçe” yazımın ilkinde belirttiğim gibi, erek dilin Türkçe olduğu çevirilerde doğru ve temiz bir Türkçe kullanmak için öncelikle Türkçe dil bilgisini bilmek gerekmektedir.…
Neden Çevirmen Oldum? – Elif Berkan
Bu soruyu çok sormuşumdur kendime sanırım. Neden çevirmen oldum? Neden tercümanım? Neden bu işi çok seviyorum? Ya da oğlumdan duymuşumdur “Anne neden çevirmen olmayı seçtin?”…
Kadrolu (Ofis İçi) Çevirmenlik Mi, Serbest (Evde) Çevirmenlik Mi? – Pınar Göğüş
Mezun olduktan sonra çevirmenlik alanında kariyer yapmayı planlıyor; ancak hangi çalışma şeklinin size daha uygun olduğundan emin olamıyor musunuz? İş hayatına atılmak üzeresiniz; ancak ofis…
Farklı Bir Bölüm Mezununun Gözünden Çeviri – Rafet Karaoğlu
“Hayatı değiştiremeyeceğini anlayan insan, kendini yazarak avutur.” Yazıyı ve yazmayı seven birisi olarak çeviriyi de bundan ayrı görmüyorum. Çeviri benim için yazmanın biraz daha aklı…