2025 Çeviride Kalite Gereklilikleri

2025 Çeviride Kalite Gereklilikleri

Elon Musk; Neuralink’in üzerinde çalıştığı bir teknoloji sayesinde beş yıl içinde insanların dil bilmeye ihtiyacı olmayacağını açıkladı. Bu bildiri, tüm dünyada olduğu gibi çeviri sektöründe de yankı uyandırdı. Böyle bir teknoloji çok yakın zamanda gerçekleşse bile (ki makine çevirisi de hayatımızın bir gerçeği artık) çeviri ve yerelleştirme; dil bilmek ve iletişim kurmanın çok ötesinde bir olgu. Musk’ı bilmiyoruz ama biz çevirmenlerin her gün onlarca küçük mucize yarattığımız bir gerçek..

Covid-19 ile İlgili Çeviri Terimleri

Covid-19 ile İlgili Çeviri Terimleri

Çevirmenler el ele verince dünya biraz daha yakın, biraz daha anlaşılır, biraz daha güzel! Covid-19 ya da daha bilinen adı ile Koronavirüs hastalığı, 2020 yılında…

Sinan Bilgiç ile İşaret Dili Tercümanlığı ve Sağır Kültürü Üzerine

Sinan Bilgiç ile İşaret Dili Tercümanlığı ve Sağır Kültürü Üzerine

Basından onu “Türkiye’nin ilk Sağır Tercümanı” olarak tanıdık. Anadili olan İşaret Dili ve Sağır Toplumunun kültürü üzerine merak edilen soruları sizler için yanıtladı.
Şimdi gelin hep beraber onu biraz daha yakından tanıyalım.

Keyifli okumalar!

Etimolojik Çarşamba: Solitude

Etimolojik Çarşamba: Solitude

Son zamanlarda gerek alınan önlemler çerçevesinde gerekse kendimizi korumak için yapmak zorunda olduğumuz ve bize her zamankinden daha faydalı olabilecek ve içinde bulunduğumuz bu süreci anlatan bir kelimeyle karşınızdayız.

Etimolojik Çarşamba: “Mask”

Etimolojik Çarşamba: “Mask”

Bir zamanlar sadece zamanın modası olduğu için herkes tarafından giyildi… Zamanın içinde yoğruldu ve resim sanatının temel bir bileşeni oldu. Özellikle de karantina günlerinde adını…