Büyük bir çeviri yarışması düzenlemek hayal mi? Kimse destek vermez mi? Çevirmenler, akademisyenler, çeviri işletmeleri ve çeviri dernekleri ortak bir amaç için bir araya gelemez…
Kitap çevirisi sözleşmeleri
Kitap çevirileri, belki çeviride en zor alanlardan biri. Uykusuz geceler, kelimelerin arasında kaybolma, bir sözcüğü saatlerce düşünme, bazı tabirleri nasıl çevireceğini bulana kadar kafa patlatma…
Washington mu Vaşington mu?
Çeviri Blog’un sosyal medya sitesinde “Konsolosluk.gov.tr resmi sitesinde “Vaşington” şeklinde bir kullanım ne derece doğru?” şeklinde bir tartışma başlattık. Bu tartışmaya bir çok çevirmen katıldı.…
Game Of Thrones Dizisi ve Kullanılan Diller Üzerine
Interview With Linguist David Peterson The Common Tongue is spoken in Westeros, but that’s not the case across the Narrow Sea. Missandei’s translations for Daenerys…
Sektörde Çeviri “Tekniği”
“Çok yaklaşmıştık oysa ki!!” dememek için teknik çevirilerinize önem verin! Teknik çevirilerinizde mutlaka uzman bir çevirmenle çalışmanın önemini vurgulayan; teknik çeviri nedir, neleri kapsar, teknik…
YDS Sınavı
Uzun adı “Yabancı Dil Bilgisi Seviye Tespit Sınavı” olan YDS, Yükseköğretim Kurulu’nun (YÖK) talimatıyla Öğrenci Seçme ve Yerleştirme Merkezi (ÖSYM) tarafından ilk kez 7 Nisan…
TÜÇEB Ulusal Çeviribilim Öğrenci Çalıştayı-2014
Bu yıl üçüncüsü düzenlenecek olan TÜÇEB Ulusal Çeviribilim Öğrenci Çalıştayı, 25 Nisan 2014 tarihinde İzmir, Ege Üniversitesi’nde gerçekleştirilecektir. Bu sene çalıştayımızın konusu “Çeviribilim ve Disiplinlerarasılık”…
Sözlü Çeviri ve Tiyatro
Sözlü çeviri yaparken alan bilgisi yazılı çeviriye göre daha da fazla önem kazanıyor, çünkü yazılı çeviri yaparken konu hakkında fikir sahibiyseniz biraz araştırma yaparak doğru…
Bir çevirim var, bir el atar mısın?
Arzu Altınanıt’ın Facebook ÇeviriBlog paylaşımıdır: Senem Hanım bugün kendi sayfamda paylaştığım bir sitemi buraya aktarmamı rica ettin. Ben de olayı sizlerle paylaşıyorum. Hepimizin genel sorunu…
Turistler ve Türk Mutfağı
Turistik firmalar, özellikle butik oteller ve küçük işletmeler menülerinin çevirilerinde hazır çeviri programlarından sıkça yararlanıyor. Sonuçta da bu fotoğraflar çıkıyor ortaya. Acaba ülkemizde yemek yiyen…
“InATra” – international conference on interdisciplinary approaches to translation
Ülkemizden ve dünyadan çeviri etkinliklerini yayınlamanın duyduğu mutluluk ile: “InATra” – international conference on interdisciplinary approaches to translation NEW deadline (extensions): 25 January 2014 abstracts…
INTERNATIONAL EDUCATIONAL TECHNOLOGY CONFERENCE
TASET ORGANIZES IETC 2014 CONFERENCE INTERNATIONAL EDUCATIONAL TECHNOLOGY CONFERENCE IETC 2014 CHICAGO – USA 3-5 September 2014 www.iet-c.net Call for papers IETC 2014 seeks a…
” Çevirmenler Ne İşler Çeviriyor?” için veriler
Çeviri sektöründe veri ve istatistik açısından çok büyük problemler yaşadığımız bir gerçek. ” Çevirmenler Ne İşler Çeviriyor?” kitabında kullanmak üzere bir sektör analizi çıkartmak istiyorum.…