Web sitesi çevirisi ve web sitesi yerelleştirmesi genellikle birbiri yerine kullanılan terimlerdir. Bu durumda dil hizmetine ihtiyacı olan kişinin de ikisi arasındaki farklardan, hatta bir…
Öğrenilmesi En Zor 25 Dil
Yeni bir dil öğrenmek, farklı bir dünyanın kapılarını aralayabilmek yani başka bir milletin insanı da olmayı bir nebze başarabilmek… Peki her dilin öğrenilme zorluğu aynı…
Anket Analizi: Çeviri Bürolarına Yönelik Dikkat Edilesi Hususlar
Geçtiğimiz haftadan bu yana Çeviri Blog Facebook sayfamızda “Bir çeviri bürosuyla çalışmadan önce çevirmenlerin dikkat etmesi gereken hususlar ve çeviri ilanında bulunması gereken kriterler nelerdir?” adlı…
Çeviri Dünyasında Olan Bitenler
Son zamanlarda çeviri dünyası birçok gelişmeye şahit oldu. Bu gelişmeler görsel çeviri uygulamalarından işaret dilini çevirebilen uygulamaya kadar çeşitlilik göstermekte. Gelin hep birlikte bu gelişmeler…
Kaliteli Bir Çeviri İçin Redaksiyon
Çeviri sürecinin olmazsa olmaz bir parçası olan redaksiyonun püf noktalarını ele alacağız bugünkü yazımızda. Son okuma, editing, revizyon gibi yer yer eş anlamlı olarak kullanılan,…
Türkiye Çeviri Öğrencileri Birliği’nin V. Ulusal Çeviribilim Öğrenci Çalıştayı
Türkiye’de Türkiye Çeviri Öğrencileri Birliği ( TÜÇEB) ile ortak etkinlikler yürüten Yaşar Üniversitesi Çeviri Topluluğu, bu sene de 5 Mayıs 2016 tarihinde Çeviri Öğrencileri Birliği’nin…
AB Genç Çevirmenler Yarışması İkincisi Gülşah Aydoğdu ile Söyleştik
Kısaca kendinden bahsedebilir misin? Fransızca ve İngilizce Mütercim Tercümanlık bölümü son sınıf öğrencisiyim Hacettepe’de. Bu sene mezun olacağım. Tabii heyecanlıyım. Aklımda bir sürü şey var.…
Yabancı Dizilerdeki ‘Türkçe’ Kullanımı
Hepimizin kendine ayırdığı zamanlar vardır. Bu zamanlarda sevdiğimiz dizileri izler; rahatlamak, eğlenmek dinlenmek niyeti güderiz. Fakat izlediğimiz diziler bazen bizi öyle şaşırtır ki, yüzümüzdeki gülücükler…
Google Translate, Bünyesine 13 Dil Daha Ekledi!
Google Translate, son hızla büyümeye devam ediyor! Son olarak Amharca, Korsikaca, Frizce, Kırgızca, Hawaii dili, Kürtçe, Lüksemburgca, Samoaca, İskoç Galcesi, Shonaca, Sindhi dili, Peştuca ve Zosa dilini de…
Çevirinin Dünü ve Bugünü
Bugün, piyasaya yeni çıkan kitapların yaklaşık dörtte birinin çeviri, vizyona giren filmlerin çoğunun yabancı olduğu bir zamanda yaşıyoruz. Öte yandan, gazete ve televizyon kanallarının dış…
Avrupa Birliği Bakanlığı Genç Çevirmenler Yarışması 2016 Sonuçları Açıklandı!
16 Ocak 2016 tarihinde İstanbul’da altıncısı gerçekleştirilen Avrupa Birliği Bakanlığı Genç Çevirmenler Yarışmasının sonuçları açıklandı. Çeviri eğitimi veren 28 üniversiteden 72’si İngilizce, 27’si Almanca, 11’i…
“Kürk Mantolu Madonna”nın İngilizcesi 5 Mayıs’ta Raflarda
Maureen Freely ve Alexander Dawe tarafından Türkçeden İngilizceye çevrilen “Kürk Mantolu Madonna”, Penguin Yayınları tarafından 5 Mayıs’ta piyasaya sürülecek. Sabahattin Ali’nin en büyük eseri olan…
Bir Çevirmen Olarak Osman Akınhay
Edebi çeviri bu, dile kolay. Tecrübe ister, emek ister belki de biraz cesaret. Kitaplara tutkun mu olmak gerekir yoksa o dile hakim olmak yeterli midir…
Umberto Eco’yu Anlamak
İtalyan yazar, eleştirmen, düşünür ve göstergebilimci Umberto Eco 19 Şubat akşamı aramızdan ayrıldı. İtalya Başbakanı Matteo Renzi, 84 yaşında hayatını kaybeden yazar hakkında onun “geleceği…
Çevirmen, Yazar ve Akademisyen Veysel Atayman Aramızdan Ayrıldı
Çevirmen, yazar, yayıncı, sinema yazarı, akademisyen Veysel Atayman dün (21 Şubat) vefat etti. “Biz Bu Evrenin Çocukları” kitabının çevirisiyle Ömer Asım Aksoy Ödülü’ne değer görülen…
HÜÇEV Tanışma Yemeği
Hacettepe Üniversitesi Çeviri Topluluğu tarafından düzenlenen geleneksel tanışma yemeği, bu yıl 24 Şubat Çarşamba günü gerçekleşecek. Etkinlik boyunca topluluğun faaliyetleri ve projeleri hakkında bilgi edinebileceğiniz…