Çeviri Blog Güçleniyor!

Çeviri Blog, sosyal medya hesaplarını arttırarak güçlenmeye devam ediyor! Instagram: https://www.instagram.com/ceviribloginsta LinkedIn: https://tr.linkedin.com/in/ceviriblog Twitter: https://twitter.com/CeviriBlog Siz de ekibimizin yazar veya editör kadrosuna yer almak istiyorsanız…

Bir Yaz Gecesi Rüyası ve Bahar Noktası’nın Çeviri Açısından Karşılaştırılması

Bir Yaz Gecesi Rüyası ve Bahar Noktası’nın Çeviri Açısından Karşılaştırılması

Çevirinin edebiyat, sinema ve tiyatrodaki gücü herkesin malumu. Bu bağlamda hemen herkes tarafından bilinen William Shakespeare’in ünlü eseri A Midsummer Night’s Dream (Bir Yaz Gecesi…

Kitap Okuyanların Ömrü Daha Uzun

Kitap Okuyanların Ömrü Daha Uzun

The Independent gazetesinde yer alan haberde, kitap okuyanların okumayanlara göre daha uzun yaşadığı belirtildi. Open Culture’ın 3 bin 635 katılımcı ile yaptığı araştırma sonucunda, haftada…

Ödeme Sorunu Yaşamamak için Nelere Dikkat Edilmeli? – Anket Değerlendirmesi

Ödeme Sorunu Yaşamamak için Nelere Dikkat Edilmeli? – Anket Değerlendirmesi

Çevirmenlerin hemen hepsinin yaşadığı sorunlardan biri; iş sonrasında gelmeyen ödemedir. Daha çok bu problemi serbest çevirmenler yaşıyor olmasına karşın bazı zamanlarda çeviri bürolarının da bu…

Çekirgenin Gülnar Macerası

Çekirgenin Gülnar Macerası

Bildiğiniz gibi 26 Ağustos tarihinde bir yolculuğa çıkacağımı duyurmuş ve sosyal medyada bu fotoğrafı yayımlayarak size ilk haberi vermiştim. Gülnar Hatun 100. Yıl Bilimsel Etkinlikleri için…

Çeviriyi Herkes İçin Mümkün Kılmak

Dünyanın en büyük sorunu anlaşmaktır. Aynı dili konuşan insanların bile anlaşmayı güçlükle başardığı bu dönemde çevirmenler olmasa, farklı dil yapısına sahip ülkelerdeki kişilerin birbiriyle anlaşması oldukça…

Bir Yeni Mezundan Başka Yeni Mezun Olmuş ve Olacaklara Tavsiyeler

Bir Yeni Mezundan Başka Yeni Mezun Olmuş ve Olacaklara Tavsiyeler

“En güzel yıllar” diye anılır hep üniversite yılları ve sonra hatırlanır her güzel şeyin bir sonu olduğu. Büyük çabalar ile kazanılan üniversitenin farkında olunmadan sonuna…

Çevirmenler ve Çok Yönlülük

Çevirmenlerin en büyük sıkıntısı şüphesiz ki zaman darlığıdır. Yoğun projeler için verilen kısacık teslim süreleri içerisinde boğuşup dururuz. Hep acelemiz vardır, hep yetişecek başka bir…