Home ofis, Türkçe tabiri ile evden çalışma. Teknolojinin gelişmesiyle özellikle hizmet sektöründe telefon ve internet üzerinden yapılan görüşmelerin ofisten çıkıp eve girmesine verilen isimdir. Teknolojinin…
Fransız Çevirmen, Poe’nun “Kuzgun” Şiirini Nasıl Daha Ürkütücü Yaptı?
Ekim ayında Cadılar Bayramı yaklaşırken korku kitapları raflardan iner. Korkunun ustalarından Edgar Allan Poe’nun ölümü de bu döneme denk gelmektedir. Poe, “Kuzgun” adlı ürkütücü şiiriyle…
Erkek Takma İsimleriyle Yazan 12 Kadın Yazar
Birçok kadın yazar; erkek hâkimiyetindeki çevrelerde ön yargıya maruz kalmadan eserlerini yayımlayabilmek, anonimliğin getirdiği özgürlükle deneysel olarak yazabilmek ya da erkek okurlara hitap edebilmek gibi…
Yeni Bir Dil Öğrendiğimizde Beynimizde Neler Oluyor?
Yeni bir dil öğrenmeye başladığınızda, beyninizde neler olduğunu hiç merak ettiniz mi? Yapılan sinirbilim ve beyin taramaları sonucunda bilim insanları, yeni bir dil öğrenildiğinde beynin…
Günün Rusça Sözcüğü: Сарай (Baraka)
Günün Rusça Sözcüğü – Русское Слово Дня САРАЙ 1. Перен. разг. Крытое хозяйственное строение, обычно без потолочных перекрытий 2. Перен. разг. Большая неуютная комната 3. Перен. разг. Некрасивое…
Sekiz Kelimeyle Maskesi Düşen İngilizceye Yerleşmiş Cinsiyetçilik
Oxford Dictionaries, bazı sözcükler için verdiği cinsiyetçi tanımlardan ötürü topa tutuluyor. Öte yandan kadınlar için kullanılan bazı ifadelerin geçtiği tarihsel süreç, olumsuz tutumların aslında ne…
Çeviri Derneği Ödül Töreni 2016
Çeviri Derneği Ödül Töreni 2016’da onur ödül alan Sayın Prof.Dr. Hasan Anamur ve Prof.Dr.Mine Yazıcı (Mine Yazıcı Hocam ve Hasan Basri Anamur Hocam) ve Elif…
Bir Elinde Bin Marifet Bir Süper Kahraman: Özden Özberber
En renkli, en kahraman çevirmenlerimizden biri o: Özden Özberber. Kâh kitap çevirmeni, kâh editör, redaktör ve bir de, kendisi usta bir dövme sanatçısı! Bu kez…
Çeviri Blog Ilija Trojanow’un Etkinliğine Katıldı
Ankara Goethe-Institut’un konuğu olan Ilija Trojanow, İktidar ve Direniş adlı romanından bazı bölümler okuyarak kitabı hakkında bize bilgiler verdi. Ankara’daki Almanya Büyükelçiliği, DAAD ve Hacettepe…
Türkiye’nin Bitmeyen Problemi: İngilizce
Türkiye’de neden İngilizce öğrenilemiyor? Ne yapmak gerekiyor? Yabancı dil okuyan öğrencilerin dil öğrenmek ile ilgili olan kaygıları nelerdir? Bu tartışma konusu aslında hiç bitmeyen ve…
İstanbul’da TEDA Kapsamında Edebi Çeviri Atölyeleri Düzenlendi
T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı Kütüphaneler ve Yayımlar Genel Müdürlüğü, Türk edebiyatının çeviri yoluyla tanıtım çalışmaları kapsamında 2006 yılından bu yana iki dilli Edebi Çeviri…
Dünyanın En Çok Dil Bilen İnsanı: Johan Vandewalle
Belçikalı Johan Vandewalle, bugüne kadar 35 dili incelemiş ve öğrenmiş ve bu özelliğiyle “dünyanın en çok dil bilen insanı” unvanını almış bir dilbilimci. Vandewalle, dilimiz…
İnsan Beynini Geliştiren 10 Roman Tavsiyesi
Toronto Üniversitesi öğretim üyesi psikiyatr Keith Oatley’in ve Ingrid Wickelgren’ın araştırmalarına göre, roman kahramanlarıyla özleşmek, hem hayal dünyasını zenginleştiriyor hem de sosyal bağları kuvvetlendiriyor. Bu…
Hayatı Kolaylaştıran İngilizce Kısaltmalar – 4
Merhaba sevgili Çeviri Blog ailesi! Bu haftaki ilk fotoğrafımızda evler ile ilgili birkaç kısaltmaya değindik, öyle ki yurt dışına gittiğimizde ev ilanı inceleyecek olursak telefona…
Neden Robot Çevirmenler İnsanların Yerini Asla Alamayacak
Sadece 20 sene önce bırakın dünyanın diğer tarafındaki komşulardan müzikler, filmler, televizyon şovları ve video akışlarını, internet üzerinde metin tabanlı haber fikri bile biraz saçma…
Türk Çeviri Sektörünün Google Translate ile İmtihanı
Kasım 2016’ın ilk günlerinde Londra’da gerçekleşen Google Story isimli etkinlikte konuşan Google CEO’su Sundar Pichai, yapılmış güncellemeler ve süregelen çalışmalardan söz ederken Google Translate’teki yenilikleri…