Çevirmenlerin hayatı güzele doğru çevirdiği, çevirmen adaylarının başarılı olduğu, büyüklerin küçüklere yol gösterdiği, destek olduğu ve çocukların çocukluklarını doya doya yaşadığı nice 23 nisanlara! Güne…
Üniversiteleri Tanıyalım Projesi: Trakya Üniversitesi
Merhabalar! Çeviri Blog’un yeni projesi “Üniversiteleri Tanıyalım” ile ülkemizde bulunan çeviri bölümlerini tanımaya, tanıtmaya ve kurduğumuz sevgi ortaklığına her geçen gün yeni bir üniversite eklemeye…
1 Kelime Yerine 100 Kelime
“İyi” kelimesini farklı anlamlarda, farklı sorulara cevaben ne çok kullanırız günlük dilde. Bizim dilimizdeki anlamı ve İngilizcede onun yerine kullanılabilecek diğer sözcüklerin neler olduklarına bir…
Çevirmenlik Yolunda: İzmir 2
Çeviri Blog Çevirmenlik Yolunda: İzmir için ikinci buluşmamızın konukları Sayın Çağdaş Mandalı ve Sayın Efe Aldemir oldu. Alsancak-Tımarhane Cafe Art & Vintage‘da toplanıp kahvelerimiz ve…
İngilizce Telaffuzu İyileştiren Tavsiyeler
Telaffuz başımızın belası. Yıllar geçmiş, teknoloji kendini aşmış ama zaman gelir bizim dilimiz tutulur, bir türlü dönmez olur. Telaffuz bazılarında sosyalleşme eksikliğine bağlı olarak eksik kalır, bazılarında ise kendi lehçesi ağır basar ve sesleri çıkaramaz. Bazıları da var ki İngilizceyi nereden öğrendiyse hiçbir şey anlamazsınız.
Gelin o bazılarınızın ciddiye alacağı şeylerden konuşalım.
Artık “I want” Demiyoruz!
Ne zaman bir şey isteyecek olsak, bir arzumuz olsa alıştığımız –belki tek yol olarak– öğrendiğimiz o bilindik kalıp gelir aklımıza: “I want”… Merak ettik, sorduk. Sorduğumuz…
Altın Meslek: Çeviri Sektörü Küçülüyor mu?
Dünyanın iş alınındaki kadim mesleklerinden biri olan tercümanlık mesleğinin kökü her ne kadar firavunlar öncesine kadar dayansa da Türkiye’de 1980’li yıllar itibariyle sivrilmeye başlamış, önemini…
Çeviri Blog 23. İzmir Kitap Fuarı’nda!
İzmir’de yıl boyunca dört gözle beklenen etkinlikler listesinde ilk sıralarda yer alır her yıl Nisan ayında gerçekleşen kitap fuarı. Bugün de 23.sü düzenlenen kitap fuarının…
Anket: Kamu Personelimiz Hangi Dilleri Öğrenmek İstiyor?
Biz dil sevdalılarına en çok hangi dili öğrenmek istersiniz diye sorsalar, çoğumuz içimizde bitmek bilmeyen öğrenme açlığıyla birkaç tane yazabiliriz, hatta bunu biraz daha ilerletip…
Üniversiteleri Tanıyalım Projesi: Kırklareli Üniversitesi
Merhabalar! Çeviri Blog’un yeni projesi “Üniversiteleri Tanıyalım” ile ülkemizde bulunan çeviri bölümlerini tanımaya, tanıtmaya ve kurduğumuz sevgi ortaklığına her geçen gün yeni bir üniversite eklemeye…
Abu Dabi’den Çeviri Seminerleri
Abu Dabi Kültür ve Turizm Bakanlığı çeviri, okuma ve anlatı üzerine üç seminer düzenliyor. Seminerler, 34. Uluslararası Tunus Kitap Fuarı‘na katılımın bir parçası olarak gösteriliyor. Seminerler,…
Ülkü Tamer ile Edebiyata Yolculuk
Ülkü Tamer, 1950’li yıllarda ortaya çıkan İkinci Yeni şiir akımının önde gelen temsilcilerindendir. Şairliğinin yanı sıra yazar, çevirmen, tiyatro oyuncusu, yayıncı olan Tamer, aynı…
Değirmenlere karşı birer savaşçıyız!
“Her toplumun konuşma dilini de kapsayan sözlüklerini ve kelimelere verdikleri karşılıkları inceleyerek medeniyet seviyeleri hakkında ayrıntılı bir tablo çizebileceğimize inanıyorum. Heyecanımızı, umutlarımızı, sevinçlerimizi, üzüntülerimizi ve…
Islık Dili (Kuş Dili) Alfabe Haline Getiriliyor!
Bir grup Türk akademisyen, ülkemizde Karadeniz bölgesinin köylerinde önemli bir iletişim unsuru olan “ıslık dili (kuş dili)” için alfabe oluşturma çalışmalarına başlıyor. UNESCO verilerine göre,…
Çevirmenin mutluluğu
Chicago Üniversitesi’nin başlattığı ve transaksiyonel analiz yapan şirketlerin de takip ettiği; kriter olarak da uyumluluk, gelenekler, evrenselcilik, kendi kendine yetme/kendini yönetme, başarı/başarma dürtüsü, güç, güvenlik…
Türkiye Adına ‘Olumsuz’ Bir Gelişme!
Merkezi Strazburg’ta olan Avrupa Komisyonu, II. Dünya Savaşı’ndan maddi ve manevi olarak pek çok kayıpla çıkan Avrupa halkları arasında barışı sağlamak ve bu halkların güven…