Antonie de Saint-Exupery’nin eseri Küçük Prens, şimdiye kadar 400’den fazla dile ve lehçeye çevrilirken son olarak Kıbrıs Türkçesi ile karşımıza çıkıyor.
Çeviri Sendromu
Başka dillerde birebir çevirisi olmayan kelimeleri incelediğimiz ‘’Çeviri Sendromu’’ serimiz ile karşınızdayız.
Keyifli okumalar!
Yunan Mitolojisinde Kadın İmgesi
Mücadele eden, baskıya karşı direnen, isterse başaramayacağı hiçbir şey olmayan bütün kadınların 8 Mart Dünya Kadınlar Günü kutlu olsun!
Duygular Diller Arasında Evrensel Midir?
Bizler birçok duyguyu hissederiz. Bazen bir dildeki kelimenin başka bir dilde çevrilebilir bir karşılığının olmadığını görsek de bunları dil yoluyla ifade etmek için sürekli bir…
Röportaj: Dil Bölümü Öğrencileri Üniversiteden Ne Bekliyor?
Dil eğitimlerinin son senesinde olan üç genç ile bir araya geldik ve ortaya bir soru attık: ”Üniversitenizden dil eğitimi üzerine size neler katmasını istiyor ve sizi nasıl yönlendirmesini bekliyorsunuz? Bunun yanı sıra sizce buradan mezun olduğunuzda neleri biliyor olmalısınız?”
Birbirinden ilginç cevapları gelin hep birlikte okuyalım!
Müfide Abdulrahman Kimdir?
Bugün belki de hiçbir Doğulu kadının girmeye cesaret edemediği yeni yollara ve alanlara giren Mısırlı avukat Müfide’nin hayatını inceleyeceğiz.
İki Dil Bilmek… Üç Dil Bilmek… Dört Dil Bilmek… Çok Etkileyici! Peki Ya Tam 47 Dil Bilmek?
Çevirinin kalbi Avrupa Parlamentosu’nda bir çevirmen…
Deyimsel Perşembe: It Is Raining Cats and Dogs
Deyimsel Perşembe serimiz kapsamında bu hafta incelediğimiz deyim: It is raining cats and dogs!
Keyifli okumalar!
Etimolojik Çarşamba: Mehmetçik
Türk Dil Kurumu sözlüğünde ‘’Türk askerine sevgi duygusu ile verilen ad’’ olarak açıklanan kelimenin bazı kaynaklara göre şöyle bir tarihçesi vardır.
Makineler Çevirmenlerin Yerini Alabilir Mi?
Yeni adımlarla bize ne sunacağını anlamaya çalıştığımız bu on yılın çeviri sektöründe de ilklere imza atacağı aşikâr. 1950’lerden beri en hızlı gelişen sektörlerden biri olan…
2020 Talat Sait Halman Çeviri Ödülü Sahiplerine Kavuştu
Türkiye’nin ilk Kültür Bakanı olan, 2008-2014 arasında İKSV Mütevelliler Kurulu Başkanı olarak görev yapan ve 2014 yılında yaşamını yitiren Talat Sait Halman anısına bu yıl…
Deyimsel Perşembe: Etre Couché Sur Un Lit De Roses
Birebir çevirisi “Gül yatağı üzerinde uyumak” olan Fransızca deyimin Türkçedeki karşılığı “Bir eli yağda bir eli balda olmak” şeklindedir.
Etimolojik Çarşamba: Congratulation
Etimolojik Çarşamba serimiz kapmasında yaptığımız anket sonucunda kökenini incelememizi istediğiniz kelime: Congratulation.
Keyifli okumalar!
Prof. Dr. Mümtaz Kaya ile Görsel – İşitsel Çeviri Üzerine Konuştuk
Hacettepe Üniversitesi Mütercim Tercümanlık Bölüm Başkanı Prof. Dr. Mümtaz Kaya ile Görsel-İşitsel Çeviri üzerine röportaj gerçekleştirdik. Keyifli okumalar!
Engelsiz Çeviri Projesi
İşitme engelliler için geliştirilen Engelsiz Çeviri Projesi, işaret dili yazılımı ile web sayfalarındaki metinleri anlık işaret diline çevirmektedir.
Bizler de bu yazımızda içeriğini ve nasıl kullanıldığını sizler için araştırdık.
Keyifli okumalar dileriz!
Diller ve Aksanlar
Bir dilin aksanını öğrenmek neden zordur?
Ya da neden insanlar yabancı dil konuşurken kendi aksanlarını belli etmemeye çalışırlar?