Çeviribilim Bölümü’nde verilen akademik eğitimi kısaca anlatmanız mümkün mü? Çevirmenlik eğitimin temel gerekleri artık Türkiye’de geniş bir çevrede ve birçok bölümde ortak bir anlayışa dayanıyor.…
Çeviri Blog Bugün de Aslı Dağlı ile Buluştu
Röportajlarımıza bugün de edebiyat çevirmeni Aslı Dağlı ile devam ettik. Aslı Dağlı’ya hem çevirmenlerin hem de yeni çevirmen adaylarının merak ettiği sayısız soru sorduk. Kendisine…
Çeviri Kitabı Hakkında Her Şey
“Çeviri Kitabı ne kadar, içinde neler var, bu kitabı niye yazdınız ve nereden edinebiliriz?” sorularının cevapları: 1- Kitap ücretsiz! Gönüllülük esasıyla yapılan bir çalışma olduğu…
Müşteriler İçin Çeviri Teknolojileri Hakkında Bir Anket
Müşteriler ve çeviri teknolojileri arasındaki ilişkiyi inceleyen ankete aşağıdaki linkten ulaşabilirsiniz: https://docs.google.com/forms/d/1PPbU-5L6iOU8G3PXa4FJzLa3u36hcCjFmcGgPZPoEZk/viewform
Çeviri kontrolü “ekstra” bir iş değildir.
İki yüz sayfalık bir çeviriyi bitirdiğinizde muhtemelen bir süre o çevirinin tek bir harfini bile görmek istemezsiniz. Yapmak istediğiniz tek şey derin bir nefes alarak…
Hasan Ali Yücel’den Çeviriye Dair
“(…) Bir milletin, diğer milletler edebiyatını kendi dilinde, daha doğrusu kendi idrakinde tekrar etmesi; zeka ve anlama kudretini o eserler nispetinde artırması, canlandırması ve yeniden…