İstanbul Üniversitesi (İÜ) Çeviribilim Bölümü Fransızca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı Başkanı Sayın Prof. Dr. Emel Ergun ile “Çeviribilim Okumaları II” kitabı üzerine röportaj gerçekleştirildi. Kitabı…
Yanlış Çeviri ve 15 Bin Yumurta
Okuyucuların neşesi çevirmenlerin kabusu olan çeviri hatalarına bir yenisi daha eklendi. Haber bu defa Güney Kore’den geldi. Güney Kore’de düzenlenen Kış Olimpiyatları’na katılan Norveç takımının…
ATIC Dergisinin Yeni Sayısı Çıktı!
Merhabalar; Bizler Atılım Üniversitesi Fen Fdebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü öğrencileri olarak belirli aralıklarla çıkardığımız ATIC dergisinde; bölümümüz hakkında bu bölümü düşünen arkadaşlara faydalı olabilecek…
Genç Çevirmenler Avrupa Birliği Bakanlığı Yarışmasında Hünerlerini Sergilediler
Sağlam dostlukların kazanıldığı ve mesleki tecrübe arasına koyabileceğiniz muhteşem bir deneyim adına… Avrupa Birliği Genç Çevirmenler Yarışmasında açılış ve kapanış konuşmalarını Müsteşar Yardımcısı Selçuk Bayraktaroğlu…
Kulaklıkla Çeviri Olur Mu?
Teknolojinin kendisini iyice gösterdiği ve akılalmaz yeniliklerin yaşandığı bir zaman dilimindeyiz. Bugünkü teknolojinin sağladığı katkıyla hemen her alanda yenilikler yaşanmaktadır. Çeviri sektörü de doğal olarak…
Yunancanın Gelişme Sebepleri
Yunan dili, geçmişten günümüze meraklıları için hala popülaritesini koruyan bir dildir. Her dönem, dili, dini inanışları, tarihi, sanatı ve siyaseti ile kendini bize hayran bırakan…
TDK Skandal Kelimelere Açıklama Getirdi
Türk Dil Kurumu (TDK), çeşitli basın yayın organlarında ve sosyal medyada yer alan “vazalak” kelimesinin tanımına ilişkin aldığı tepkiler üzerine açıklama yaptı. Bahsi geçen kelimenin…
Çeviri Kitabı 2 Geliyor!
Merhaba Değerli Takipçilerimiz, Çeviri Kitabı’nın uyandırdığı ilgiye, aldığı olumlu tepkilere kayıtsız kalmak bize yakışmazdı. Siz kıymetli destekçilerimizin varlığı ile güçlendik ve Çeviri Kitabı 2 için…
Anlamı Çözülemeyen Gizemli Kitap: Voynich Manuscript
Voynich Manuscript (Elyazması) Nedir? 1450- 1520 yılları arasında yazıldığı tahmin edilen ve bilinmeyen bir yazı türü ile yazılmış gizemli bir kitaptır. Bu gizemli kitaba ismini veren, 1912…
Oxford Dictionaries 2017 Yılının Kelimesini Seçti: Youthquake
Oxford Dictionaries tarafından her yıl olduğu gibi, bu yıl da yılın kelimesi seçildi. Haziran ayında İngiltere’de yapılan seçimlere damgasını vuran “youthquake” 2017 yılının kelimesi ilan…
İngilizceye Çevrilemeyen Kelimeler
Her geçen gün biraz daha gelişen ve küreselleşen, bununla birlikte dil öğreniminin de daha çok teşvik edildiği bir dünyada yaşamamıza rağmen hemen her dilde başka…
İspanya Basınında İlginç Çeviri: Fikret Forest
Bu defa şaşırtan çevirinin adresi İspanya gazetelerinden Mundo Deportivo oldu. Arda Turan ile ilgili yapılan haberde Beşiktaş Başkanı Fikret Orman’ın soyadının İngilizce olarak “Forest”…
Dünya Gündemine Bomba Gibi Gelen Haber: Cinsiyetçi Çevirileri ile Google!
Google Translate ile ilgili haberler ile sıkça karşı karşıya geliyoruz. Kimi zaman güldüren kimi zaman düşündüren hataları, çeviri sorunları ile aklımızda yer ediyor. Caps’lerin eşsiz…
Erdoğan-Putin Görüşmesinde Simultane Tercüme Krizi
Çeviri krizlerine bir yenisi daha eklendi. Bu kez sorunun kaynağı bir tercüman değil sistem olsa da, hata meydana gelince ülkeler arası çeviri problemlerine bir yenisi…
ÇİD Akademi – Sektör İşbirliği Programı(ASİP)
Çeviri İşletmeleri Derneği tarafından geliştirilerek desteklenen ÇİD Akademi – Sektör İşbirliği Programı (ASİP), çeviri sektörüyle çeviri alanındaki akademi çevresi arasında karşılıklı dayanışma ve işbirliğini teşvik…
Feminizmin Penceresinden Çeviri
Feminizmden ve feminizmin dil ile olan ilişkisinden bahsedeceğimiz bu yazıda, sizlere öncelikle feminizmin tanımından bahsetmek istiyorum. Feminizm, kadınların erkeklerden üstün olması mıdır? Feminizm nedir? Feminizm…