Edebiyat alanındaki çeşitli yapıtların Türkçe çevirilerini desteklemek amacıyla İstanbul Kültür Sanat Vakfı tarafından ilk defa 2015 yılında verilmeye başlanan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü için…
Türkiye Fransız Kültür Merkezi’nden “Fransızca Çeviri Ödülleri”
Türkiye Fransız Kültür Merkezi (Institut Français de Turquie) bir manifesto yayınlayarak “Fransızca Çeviri Ödülleri” başlatma kararı aldığını duyurdu. Kültür Merkezi; Fransızca Çeviri Ödülleri’nin başlatılmasındaki temel…
BARÇEV – SKY LAB ORTAK SOSYAL SORUMLULUK PROJESİ #ÇEVİRİYORUZ
Bartın Üniversitesi Çeviri Topluluğu ve Yıldız Teknik Üniversitesi SKY LAB kulübü olarak toplam 18 gönüllü üyemiz ile ortak bir sosyal sorumluluk projesine imza attık. Hepimizin…
ÇEVBİR Dünya Çeviri Gününü Kutluyor!
Çevirmenler Meslek Birliği (ÇEVBİR), “30 Eylül Dünya Çeviri Gününü” çevrimiçi bir dizi etkinlikle gerçekleştirecek. Çok Değerli Hocalarımızın “Çeviri Eylemi, Çeviri Sektörü” gibi çeşitli konular üzerine…
“GÇP Atölyeleri-1” Senem KOBYA ile Çeviri Sektörü
Uluslararası çeviri piyasasından öğrencilerin sesi olmak ve onların haklarını gözetmek amacıyla kurulan Genç Çevirmenler Platformu bir ÇeviriBlog projesidir. Çeviri, edebiyat ve dil ile hemhal olmuş tüm öğrencilerin ve…
Koronavirüsün Mesleğimize Olan Etkileri Üzerine Ustalarla Söyleşi
Çin’in Wuhan kentinde ortaya çıkan ve kısa sürede tüm dünyayı ele geçiren koronavirüs (COVID-19) salgını hem maddi hem manevi yönden hayatımıza etki etmeye devam ediyor.
2 Nisan Dünya Otizm Farkındalık Günü
2 Nisan, Birleşmiş Milletler tarafından otizm konusunda farkındalık yaratmak ve konuyla ilgili sorunlara çözümler üretmek amacıyla “Dünya Otizm Farkındalık Günü” olarak ilan edilmiştir. 2 Nisan’da başlayan ve Nisan ayı boyunca devam eden “Otizm Farkındalık Ayı” çerçevesinde dünyada otizmle ilgili konulara yer verilir.
Bizler de bu anlamlı günde otizmi ve içeriğini sizler için araştırdık.
Keyifli okumalar dileriz!
21 Mart Dünya Down Sendromu Farkındalık Günü +1 Hayat
Bugün 21 Mart Down Sendromlular Farkındalık Günü.
21 Mart’ın Birleşmiş Milletler tarafından “Dünya Down Sendromu Farkındalık Günü” olarak ilan edilmesiyle dünya genelinde bu durumun içinde olan herkes için farkındalık yaratan anlamlı bir gün.
Bizler de bugünkü yazımızda onlara yer verdik.
Peki Down Sendromu nedir? Down Sendromu Günü neden 21 Mart’ta kutlanıyor?
Down Sendromlu bireyler hakkında merak edilenler ve Down Sendromlu çocuğu olan bir anneyle yaptığımız röportaj bugünkü farkındalık yazımızda.
Keyifli Okumalar Dileriz !
Deyimsel Perşembe: سبق السيف العذل
Deyimsel Perşembe serimizde bugün Arapça bir deyimle karşınızdayız. Tarihi olaylardan, günlük yaşantılarından veya alışılmamış olayların sonucunda bugünlere gelmiş Arapça deyimlerde bugün hala kullanılan سبق السيف…
Etimolojik Çarşamba: Arrow
Etimolojik Çarşamba serisi ile sizler için ”Arrow” kelimesinin etimolojisini inceledik!
ÇB Haber: Engelsiz Bir Dünya İçin Çeviri Daveti
Engellerin olmadığı bir dünya mümkün! Çok zor değil bu. Biraz empati, biraz saygı ve tabii ki çeviri ile!
8. TÜÇEB Ulusal Çeviribilim Öğrenci Çalıştayı: Sakarya Üniversitesi
TÜÇEB- Türkiye Çeviri Öğrencileri Birliği tarafından bu yıl sekizincisi gerçekleştirilen çalıştayın ev sahibi Sakarya Üniversitesi oldu. Sakarya Üniversitesi Çeviri Topluluğu, nam-ı diğer SAÇEV harika görüntülere…
Abant İzzet Baysal Üniversitesi Mütercim Tercümanlık Bölümü Çeviri Bülteni Nisan 2019 Sayısı Çıktı!
Bolu Abant İzzet Baysal Üniversitesi, Mütercim Tercümanlık Bölümü öğrencilerinin hazırlayıp sunduğu Çeviri Bülteni çıktı!
Çeviri Blog Haber: Oğuzkaan Koleji ile Söyleşi
Kariyer Günleri kapsamında, Çeviri Blog Genel Yayın Yönetmeni Melis Pelin Molu, Oğuzkaan Koleji öğrencileri ile bir araya geldi.
17. Geleneksel Çeviri Derneği Ödülleri Sahiplerini Buldu
Çeviri Derneği, 17 yıldır çeşitli kategorilerde çevirmenleri ödüllendiriyor. Bu yıl da bir yıl süren bir çalışmanın sonucu olarak 2018’in çeviri ödülleri sahiplerini buldu. Tören çeviri,…
ÇeviriBlog yanıtlıyor!
Çevirilopedi- Çeviri Rehberi Bölümü Mühürler çevirilir mi? Eser isimleri olduğu gibi mi korunur? Firma logosunun görseli çeviriye kopyalanır mı? Noterden tasdik edilecek evraklarda neden çevri…