Kur’an; Tevrat ve İncil gibi son din İslamiyet için gönderilen kutsal kitaba Allah tarafından verilen isimdir. Kelimenin kökeni konusunda farklı görüşler vardır. Bu görüşler, kelimenin…
Çevirmenlik Yolunda: İstanbul Üniversitesi
İstanbul Üniversitesi Çeviri kulübü ve Çeviri Blog, 30 Nisan Pazartesi günü ‘Çevirmenlik yolunda’ projesi kapsamında harika bir etkinlik gerçekleştirdi! Dijital Tercüme CEO’su Senem Kobya,…
Prof. Dr. Aymil Doğan “Sözlü Çeviri: Her Yönüyle Bir Kalp Çarpıntısı”
Sözlü çeviride büyük başarılara imza atan ve andaş çeviri ihtiyacını karşılayacak çevirmenler yetiştirmekte olan Hacettepe Üniversitesi İngilizce Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı öğretim üyelerinden Prof. Dr.…
Ülkü Tamer ile Edebiyata Yolculuk
Ülkü Tamer, 1950’li yıllarda ortaya çıkan İkinci Yeni şiir akımının önde gelen temsilcilerindendir. Şairliğinin yanı sıra yazar, çevirmen, tiyatro oyuncusu, yayıncı olan Tamer, aynı…
Harry Potter’ın Fransızca Çevirisindeki 18 İlginç Durum
1. Hagrid’in aksanı yok oluyor ! Vahşi hayvanlar beslemek gibi egzantrik tutkuları olan, iri yarı olmasına rağmen sevecenliği ile tanınan Hagrid, orijinal İngilizce kitaplarda güçlü…
Çeviri Tarihi: Kütüphane
Bugün kütüphane deyince herkesin aklında kendince canlanan cevapları bulunur. Kütüphane tarihine bakıldığında yavana atılmayacak bir kültür kaynağı olduğu su götürmez bir gerçektir. Bugünün toplumu inanılmaz…
Geçmişten Günümüze Tiyatro Çevirisi
Tiyatro, tarihi oldukça eskiye dayanan canlı performans sanatlarının genel adıdır. Tiyatronun doğuşuna geçmiş çağlarda yapılan dini ritüeller zemin hazırlamıştır. Doğum, ölüm veya taht değişimi gibi…
Çeviribilime Katkılarıyla 10 Kadın Çevirmen
Hayatı boyunca edindiği her şeyin mücadelesini vererek başarı merdivenlerini çıkan kadınlar dilsel zekaları ve yetenekleri ile çeviri dünyasına da büyük ölçüde katkıda bulunmuşlardır. Hayattır, sanattır,…
Prof. Dr. Emel Ergun ile “Çeviribilim Okumaları II” Kitabı Hakkında Konuştuk
İstanbul Üniversitesi (İÜ) Çeviribilim Bölümü Fransızca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı Başkanı Sayın Prof. Dr. Emel Ergun ile “Çeviribilim Okumaları II” kitabı üzerine röportaj gerçekleştirildi. Kitabı…
Dünya Şiirinin Başyapıtı: La Divina Commedia
1300 yılının paskalya haftasınının 7 Nisan Perşembe gecesi başlayan olaylarını -ona eşlik eden Latin şair Vergilius ve sonsuz aşkı Beatrice ile- inancını esas alarak sentezlediği…
Shakespearean English
“Olmak ya da olmamak: İşte bütün mesele bu!” veya Can Yücel’in çevirisiyle “Bir ihtimal daha var, o da ölmek mi dersin?” İngiliz yazar William Shakespeare’in…
80’lerin Vazgeçilmezi “Susam Sokağı”nın Eğitim Psikolojisi Bakımından Önemi
Aramızda epey 80’li ve 90’lı çevirmen vardır. Bu kuşak elbette ki -en kötü- bir kez bile olsa Susam Sokağı’nı izlemiştir. Peki, bir zamanlar saate bakarak başlasın diye dakikaları saydığımız bu Susam Sokağı’nın aslında bir sosyal deney projesi olduğunu biliyor muydunuz?
Şiir Çevrilir Mi? Çok Dillilik Şiiri Etkiler Mi?
Şiir çevrilir mi? Eğer siz de bir çevirmen, çevirmen adayı iseniz veya en azından çeviri alanına ilgi duyuyor ve bu alanda yapılan çalışmaları, gündeme gelen…
Çeviri Terimleri Sözlüğü 2
TÜRKÇE İNGİLİZCE ALMANCA Addan ad türetme denominalization Addan eylem türetme denominalization Ad-sıfat zinciri noun-adjective concatention Substantivisch-adjektivische Verkettung Alt yazılama subtitling Untertitelung Alt anlamlılık hyponym Anlam…
Çeviri Terimleri Sözlüğü
TÜRKÇE İNGİLİZCE ALMANCA Açımlama paraphrase Periphrase Akademik çeviri scholarly translation Aktarım transfer Transfer Aktarım işlemi transfer procedure Transferprozess Alıcı recipient Rezipient Almanca’dan ödünçlenmiş sözcük germanizm…
Ingeborg Bachmann
Şiir sevmeyen her insan bir gün Ingeborg Hanım ile karşılaşır ve şiir sever. Elbette sadece şiirlerin kraliçesi değildir Bachmann; çok güzel romanı da vardır. Bachmann…