Neden Azerice çeviri? Azerice dili Azerbaycan sınırları içinde 8 milyon, İran’da ise 15-20 milyon kişi tarafından konuşulur, ayrıca Türkiye’de Kars, Ardahan, Iğdır, Ağrı, Sivas ve…
Neden Arnavutça Çeviri Gereksinimi Duyarız? Dijital Tercüme Filoloji Bölümü Katkıları ile
Neden Arnavutça çeviri? Arnavutça dili, Arnavutluk’un resmi dilidir. Arnavutluk’ta 3 milyon, Yugoslavya’da 1 milyon, İtalya ve Yunanistan’da daha çok binlerle ifade edebileceğimiz sayıda, ama genel…
Neden Arapça Çeviri? Dijital Tercüme Filoloji bölümünün katkıları ile
Neden Arapça çeviri? Arapça dili, İran ve Türkiye’de Arap azınlıklarca kullanılmaktadır, Arap Yarımadası ve Kuzey Afrika’da halkın büyük kısmı bu dili kullanmaktadır. Cezayir, Bahreyn, Çad,…
Neden Almanca Çeviri Gereksinimi Vardır? Dijital Tercüme Filoloji Bölümü’nün katkıları ile
Neden Almanca çeviri? Almanca dili, Avrupa Birliği’nin resmî dillerinden en çok konuşulanı olup, Almanya’nın yanı sıra Avusturya, Lihtenştayn, Lüksemburg, İsviçre’nin büyük bölümü, İtalya’nın Güney Tirol…
İNGİLİZCE KULLANIM KILAVUZU SÖZLÜĞÜ
amper amper (IT) Information Technologies (IT) Bilişim Teknolojileri (RFID) Radio Frequency Identification Radyo Frekansı ile Tanımlama Automation&Drive (A&D) Otomasyon ve Kontrol Sistemleri accuracy doğruluk asset…
ALMANCA KULLANIM KILAVUZU SÖZLÜĞÜ
füllsatnad (dolma) seviye Baud (veri iletim hızı birimi) baud Unterspannungsauslöser Açtırma bobini schrittregler adım ayarlayıcı taktsynchronitaet adım senkronizasyonu Stromaufnahme akım tüketimi Fliessverhalten akış özelliği leiterschiene…
SÖZLEŞME/ANLAŞMALARDA KULLANILACAK TERMİNOLOJİ
Geçerli dil: İngilizce (ABD) Yüklenici: contractor Sözleşme: contract İnşaat: construction İnşaat mühendisliği: civil engineering Standart koşullar: Standard terms and conditions Maliyet: cost İşveren: employer İşveren…
Bilişim Sözlüğü Q-R-S-T-U-Ü-V-Y-Z
-Q- Queue (Mail) : İnternete bağlantı sağlandığında gönderilecek elektronik postaların listesi. -R- RDS : (Radio Data Service) Kahrolası Elkitabını Oku (İnternette) Bu kısaltma genelde birisi…
Bilişim Sözlüğü F-G-H-I-İ-J-K
F- FAQ : (Frequently Asked Question) (Sıkça Sorulan Sorular) İnternet üzerinde belli bir konu hakkında sıkça sorulan soruların yanıtlandığı sayfaların adıdır. Favorites : İnternet Explorer…
Bilişim Sözlüğü B-C-Ç-D-E
-B- Backbone : (Omurga) Bilgisayar ağlarındaki çok yüksek kapasiteli hat ya da seri bağlantı yollarına verilen addır. Omurgalar, şehirleri, ülkeleri ya da kıtaları internet üzerinde…
Bilişim Sözlüğü A
Bilişim Sözlüğü -A- Account : İnternete bağlanmak için, internet servis sağlayıcılarından aldığınız şifreli kullanıcı hesabı. Alias : Takma ad. Anakart : Bilgisayarın bazını oluşturan diğer…
BDÇ ile bilanço çevirisi yapmak
BDÇP (bilgisayar destekli çeviri programları) ile bilanço çevirisi yapmaya çalışmak ilk etapta çok zor geliyor ama ilk çeviriye 2 yerine 4 saat ayırıp her şeyi…
BİLANÇO ÇEVİRİSİ TERMİNOLOJİSİ bölüm 3 Bilanço dipnotları-tercüme
BİLANÇO DİPNOTLARI 1.Kayıtlı sermaye sistemini kabul etmiş ortaklıklarda kayıtlı sermaye tavanı………………TL 2.Yönetim kurulu başkan ve üyeleri ile genel müdür, genel koordinatör, genel müdür yardımcıları ve…
BİLANÇO ÇEVİRİSİ TERMİNOLOJİSİ bölüm 3 Bilanço dipnotları
BALANCE SHEET FOOTNOTES 1.The upper limit of registered capital of corporations where the registered capital system is accepted…………………………………………….TL 2. Payments to top managers such as…
BİLANÇO ÇEVİRİSİ TERMİNOLOJİSİ bölüm 2 Kaynaklar-tercüme
PASİF(KAYNAKLAR) I-KISA VADELİ YABANCI KAYNAKLAR A-Mali Borçlar 1-Banka Kredileri 2-Uzun Vade.Kredi.Anapa.Taks.ve Faiz 3-Tahvil,Anapa.ve Borç,Taksit ve Faizl. 4-Çıkarılmış Bonolar ve Senetler 5-Çıkarılmış Diğer Menkul Kıymetler 6-Menkul…
Trados çeviri programı hakkındaki önyargılar
Trados ilk karşılaştığımda kullanış şeklinden hiçbir şey anlamadığım, anlamak için üzerine bir süre çalıştıktan sonra ‘ben kendi başıma Tradosla yapılan tercüme kadar hızlı tercüme yapabilirim’…