Edebiyat alanındaki çeşitli yapıtların Türkçe çevirilerini desteklemek amacıyla İstanbul Kültür Sanat Vakfı tarafından ilk defa 2015 yılında verilmeye başlanan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü için…
Sema Kaygusuz’un “Yüzünde Bir Yer” Romanının İngilizce Çevirisine “İlk Çeviri Ödülü”
2017’de Uluslararası Çevirmenler Federasyonu’na bağlı olarak kurulan Translators Association (Çevirmenler Birliği), Birleşik Krallık ve İrlanda’da yayımlanan edebiyat eserlerine “İlk Çeviri Ödülü” vermeye devam ediyor. “İlk…
“Read Russia Prize” Ödülü Türk Çevirmenlerin!
Çeviri ödülü Türk çevirmenlerinin! Gururluyuz!
Tomris Uyar İle Çeviri Üzerine
Pek çok öykü kitabı ve başarılı çevirileriyle Türk Edebiyatı ve çeviri dünyasına damga vuran yazar ve çevirmen Tomris Uyar’ın naif, aynı zamanda kendinden emin o güzel sesiyle ve konuşmasıyla dinlediğimiz bir röportajından esinlenerek hazırladığımız bir yazıyla karşınızdayız.
2020 Talat Sait Halman Çeviri Ödülü Sahiplerine Kavuştu
Türkiye’nin ilk Kültür Bakanı olan, 2008-2014 arasında İKSV Mütevelliler Kurulu Başkanı olarak görev yapan ve 2014 yılında yaşamını yitiren Talat Sait Halman anısına bu yıl…
AYLA
“Ay Yüzlü Güzel Kızım” Türkiye’nin 90. Oscar Ödülleri için “yabancı dilde en iyi film” aday adayı, Can Ulkay’ın yönettiği “Ayla” filmi oldu. “Ayla“, Türkiye sinema…
‘Kedi’, Amerika’da en çok izlenen Türk filmi oldu!
Yönetmen: Ceyda Torun Oyuncu: Bülent Üstün 1s 19dak| Belgesel| 10 Şubat 2017 (ABD) “Kedi”, Amerika’da en çok izlenen Türk filmi oldu ve Amerika’nın en popüler…