Yazar: Begüm Gür Editör: Çağıl Zehni Çeviri eylemi ve çeviri sektörü, hayatımızın içine yerleşmiş köklü bir sistemler bütünü olmakla birlikte diller ve kültürler arası iletişimi…
GEÇİD: İspanyolların Noeli “Los Reyes Magos”
Yazar: Beyza Çınar Editör: Sena Yalçınkaya Son Okuma: Fatma Z. Akbulut “Üç Kral Bayramı” olarak dilimize geçen Los Reyes Magos, İspanya’da 5-6 Ocak’ta kutlanan, geleneksel…
GEÇİD: Sinirsel Makine Çevirisi
Yazar: Bengisu Gülüm Sert Editör: Çağıl Zehni Bazı çevirmenlerin işlerini elinden alacağını düşündüğü, bazı çevirmenlerin de sık sık kullandığı makine çevirisi (MT), ücretsiz çevrimiçi çeviri…
GEÇİD: Fransız Kültürüne Tarihsel Bir Bakış
Yazar: Sena Yalçınkaya Editör: Çağıl Zehni Çoğumuzun ilgisini çeken ve hayatımızın her alanında farkında olmadan karşımıza çıkan Fransız kültürüne bir de tarihi açıdan bakmak istemez…
GEÇİD: Topraktaki Bir Oyukta Bir Tolkien Yaşardı
Yazar: Merve Kaçmaz Editör: Fatma Zehra Akbulut Doğal bir süreçten geçmeden, insanlar eliyle oluşturulmuş diller olarak tanımlanan yapay diller amaçlarına veya oluşumlarına göre farklı gruplara…
GÇP Web Sitesi – “GEÇİD” ile Sizinle!
“Genç Çevirmenler” olarak bir araya gelip çeviri adına güzel işler yapmak için çabaladığımız platformumuzda birkaç yeni işle karşınızdayız. Yepyeni web sitemiz ve dergimiz: GEÇİD’in ilk sayısı…
“GÇP Atölyeleri-1” Senem KOBYA ile Çeviri Sektörü
Uluslararası çeviri piyasasından öğrencilerin sesi olmak ve onların haklarını gözetmek amacıyla kurulan Genç Çevirmenler Platformu bir ÇeviriBlog projesidir. Çeviri, edebiyat ve dil ile hemhal olmuş tüm öğrencilerin ve…