Bugün pazar. Bugün beni ilk defa güneşe çıkardılar. Ve ben ömrümde ilk defa gökyüzünün bu kadar benden uzak bu kadar mavi bu kadar geniş olduğuna…
Söyleşi: Harry Potter’ın Edebiyattaki ve Mitolojideki Akrabaları
Çeviri Blog ekibinden Kardelen ve Melis, Harry Potter sevdalıları olarak 4 Kasım Cumartesi günü Zorlu PSM Ana Tiyatro’da gerçekleşen bu eşsiz söyleşiye katıldılar. Söyleşi ücretsiz olup…
Edebiyatın ve Çevirmenin Sınırlarını Zorlayan Akım: Oulipo
14’er dizelik 10 soneden oluşan yani toplam 140 dizelik 100 Bin Milyar Şiir adında bir şiir kitabı yazan Raymond Queneau, kitabındaki her sayfanın 14 şerit…
Mehmet Hakkı Suçin: Çevirmen Kendini Gerçek Anlamda Edebî Çeviride Gerçekleştirir
Mehmet Hakkı Suçin’i Arap edebiyatından yaptığı çevirilerle ve çeviri hakkında yazdığı kitap ve yazılarıyla tanıyoruz. Halil Cibran, Adonis, Mahmud Derviş, Nizar Kabbani gibi şair ve…
Kitap Kapaklarında Yerelleştirme Etkinliği
Bir kitapçıya girdiğimizde, elimizi uzatıp bir kitap seçene kadar aslında pek çok karar aşamasından geçeriz. Okumak istediğimiz kitabı hangi yayınevinden alacağız? Hangi çevirmenin çevirisini okumak…
En Çok Çevirisi Yapılan Eser “Küçük Prens”
“Hoşça git,” dedi tilki. “Vereceğim sır çok basit: İnsan ancak yüreğiyle baktığı zaman doğruyu görebilir. Gerçeğin mayası gözle görülmez.” Küçük Prens unutmamak için tekrarladı: “Gerçeğin…
Kitap Çevirmeni Yaprak Onur ile Söyleştik!
Sayın kitap çevirmeni Yaprak Onur’un çevirdiği Kudret, bilimkurgu alanında tanınan Kayıp Rıhtım‘ın “2016’nın En’leri Yarışması” kapsamında üçüncü olmuştu. Biz de bu vesileyle kendisiyle bir röportaj yapmak istedik.…
Edebiyat Çevirmenlerine Yönelik Yeni Bir Tez Hazırlanıyor
Sosyoloji lisans öğrencisi ve aynı zamanda çevirmen olan Büşra Uçar, bitirme tezi için edebiyat çevirmenlerini konu almayı planlıyor. İhtiyacı olan istatistiklere ulaşmak için anket açan…
Erkek Takma İsimleriyle Yazan 12 Kadın Yazar
Birçok kadın yazar; erkek hâkimiyetindeki çevrelerde ön yargıya maruz kalmadan eserlerini yayımlayabilmek, anonimliğin getirdiği özgürlükle deneysel olarak yazabilmek ya da erkek okurlara hitap edebilmek gibi…
Bir Elinde Bin Marifet Bir Süper Kahraman: Özden Özberber
En renkli, en kahraman çevirmenlerimizden biri o: Özden Özberber. Kâh kitap çevirmeni, kâh editör, redaktör ve bir de, kendisi usta bir dövme sanatçısı! Bu kez…
Çeviri Blog Ilija Trojanow’un Etkinliğine Katıldı
Ankara Goethe-Institut’un konuğu olan Ilija Trojanow, İktidar ve Direniş adlı romanından bazı bölümler okuyarak kitabı hakkında bize bilgiler verdi. Ankara’daki Almanya Büyükelçiliği, DAAD ve Hacettepe…
Meydan Larousse Yazı Dizisi – 3
Meydan Larousse’ın o muhteşem emektarlarını tanıtmaya üçüncü bölümümüz ile devam ediyoruz. Kaliteli insanlar her zaman kaliteli işler yapar, bunun en büyük kanıtı da Meydan Larousse’dir. …
Meydan Larousse Yazı Dizisi – 2
Meydan Larousse’un muhteşem emekçilerini tanıtmaya çalıştığımız yazı dizimizin ikinci bölümü ile karşınızdayız. Her biri oldukça değerli bu güzide insanları ne kadar anlatsak yetersiz ama yine de…
Bugün Günlerden Arzu Altınanıt
Bugün de sektörün en tatlı isimlerinden Arzu Altınanıt’ın yanındaydım. Kendisiyle sohbet havasında geçen röportajımızı keyfile okuyacağınızı umuyorum. :) Merhabalar Arzu hanım. Röportaj isteğimi kırmadığınız için…
Şair ve Çevirmen Can Yücel’e Kısa Bir Bakış
Köy Enstitüleri’ni kuran ve yedi yıl süre ile Milli Eğitim Bakanı olan Hasan Ali Yücel’in oğlu Can Yücel 21 Ağustos 1926 yılında İstanbul’da doğdu. Modern…
Neden Almanca?
Kısaca Almanca Dil Tarihi Almanca resmi dil olarak Almanya ve Avusturya’da kullanılmaktadır. Tarihi olarak Almanca üç farklı döneme ayrılmaktadır; Eski Almanca (750-1050 yılları arası) Orta…