“Dil, suçları çözebilir ve önleyebilir. Harfler, sözcükler, yazım hataları, dipnotlar, elektronik postalar ve sosyal medya gönderileri, bunlardan biri veya birkaçı bile bir davayı çözmeye yardımcı…
Günün Türkçe Sözcüğü: Orijinal
Günün Türkçe Sözcüğü ORİJİNAL orjinal x orijinal sf. (l ince okunur) 1. Özgün: “Zira ki biz, orijinal mevzulara teması şiar edinmişiz.” –N. Hikmet. 2. Fabrikası tarafından yapılan,…
Okulda Göremeyeceğiniz Dil Öğrenme Tüyoları
Dil bilgisi kitapları çalışmak ve anadil konuşuru olan kişilerle iletişime geçmek dil öğrenme ve pratik etme sürecinin klasikleşmiş yollarıdır. Fakat bunların yanında arka cebinizde bulundurabileceğiniz…
İkizlerin Gizli Dili: Umeri
İnsanların bir şeyleri saklama ihtiyacı hissetmesinin başlangıcından bu yana etrafımızda kendini farklı biçimlerde gösteren gizli iletişim biçimleri olmuştur. Şifrelenmiş mesajlar ve bunları deşifre etmek üzerine…
Akademisyen Gözünden Çeviri ve Çevirmenlik – Prof. Dr. A. Turgay Kurultay
Çeviribilim Bölümü’nde verilen akademik eğitimi kısaca anlatmanız mümkün mü? Çevirmenlik eğitimin temel gerekleri artık Türkiye’de geniş bir çevrede ve birçok bölümde ortak bir anlayışa dayanıyor.…
Akademisyen Gözünden Çeviri ve Çevirmenlik – Yrd. Doç. Dr. Sevinç Arı
Çeviri alanında verilen akademik eğitimi kısaca anlatmanız, artı ve eksileriyle değerlendirmeniz mümkün mü? Çeviri alanında verilen eğitimi öncelikli bölgesel olarak ele almak gerekir, İstanbul ve…
Akademisyen Gözünden Çeviri ve Çevirmenlik – Doç. Dr. Betül Parlak
Çeviri alanında verilen akademik eğitimi kısaca anlatmanız, artı ve eksileriyle değerlendirmeniz mümkün mü? Ülkemizdeki bütün çeviri bölümleri adına konuşamam. Artık sayılamayacak kadar fazla bölüm olduğunu…
Akademisyen Gözünden Çeviri ve Çevirmenlik – Yrd. Doç. Dr. A. Nursen Durdağı
Çeviri alanında verilen akademik eğitimi kısaca anlatmanız, artı ve eksileriyle değerlendirmeniz mümkün mü? Çeviri alanındaki eğitimin artıları: Sınırlı sayıda akademisyenin, tamamen amatör ruhla da olsa,…
Akademisyen Gözünden Çeviri ve Çevirmenlik – Öğr. Gör. Dr. Barış Emre Alkım
Çeviri alanında verilen akademik eğitimi kısaca anlatmanız, artı ve eksileriyle değerlendirmeniz mümkün mü? Öncelikle üniversite düzeyinde çeviri eğitimiyle, çevirmen yetiştirmeye yönelik üniversite eğitimini birbirinden ayırmak…
Akademisyen Gözünden Çeviri ve Çevirmenlik – Prof. Dr. Muharrem Tosun
Çeviri alanında verilen akademik eğitimi kısaca anlatmanız, artı ve eksileriyle değerlendirmeniz mümkün mü? Çeviri alanında verilen akademik eğitim, Türkiye için homojen değildir. Öncelikle çeviribilime ait…
Akademisyen Gözünden Çeviri ve Çevirmenlik – Prof. Dr. Alev Bulut
Çeviri alanında verilen akademik eğitimi kısaca anlatmanız, artı ve eksileriyle değerlendirmeniz mümkün mü? Çeviri alanında her ülkede 4 yıllık akademik eğitim programları yok elbette. Daha…
Xerox’tan Çeviri Yapan Fotokopi Makinesi
Xerox, ürettiği fotokopi makinelerine eklediğini yeni yazılım ile birlikte bir ilke imza attı. Xerox Easy Translator Service ismiyle hizmete sunulacak bu yazılım ile birlikte kullanıcılar…
Dil Öğrenme Bağımlısı Olduğunuzun 8 İşareti
İlla olacak ise, böylesi bir bağımlılığa kucak açılır diye düşünüyorum. Aşağıda olası belirtileri sıralıyoruz: 1. Öğrendiğiniz dillerin sayısını sıklıkla unutursunuz Öyle ki, insanlar kaç dil…
Kaybolmuş Diller
Dünyada yaklaşık olarak 7000 dilin konuşulduğunu muhtemelen duymuşsunuzdur. Peki dünya tarihi boyunca yüzlerce dilin varlığını kaybettiğini ve şu anda 2400 dilin tehlike altında olduğunu biliyor…
Dil ve dilci fobisi
Dil ve dilci fobisi “O alanda meslek yok ki.” “Ben de hep istemiştim, ama ailem istemedi.” “Bizim okulumuzda açılmadı.” Bu ipucu cümlelerden sonra, neden bahsettiğimi…
Ülkemizde konuşulan diller
Türkiye’de resmî olarak yazım ve eğitim dili Türkçe’dir. Lozan Antlaşması uyarınca Türkiye’de Türkçe’nin dışında tanınan 3 dil vardır: Ermenice, Yunanca ve İbranice. Türkiye’de konuşulan başlıca…