Bu soruyu çok sormuşumdur kendime sanırım. Neden çevirmen oldum? Neden tercümanım? Neden bu işi çok seviyorum? Ya da oğlumdan duymuşumdur “Anne neden çevirmen olmayı seçtin?”…
Kadrolu (Ofis İçi) Çevirmenlik Mi, Serbest (Evde) Çevirmenlik Mi? – Pınar Göğüş
Mezun olduktan sonra çevirmenlik alanında kariyer yapmayı planlıyor; ancak hangi çalışma şeklinin size daha uygun olduğundan emin olamıyor musunuz? İş hayatına atılmak üzeresiniz; ancak ofis…
Farklı Bir Bölüm Mezununun Gözünden Çeviri – Rafet Karaoğlu
“Hayatı değiştiremeyeceğini anlayan insan, kendini yazarak avutur.” Yazıyı ve yazmayı seven birisi olarak çeviriyi de bundan ayrı görmüyorum. Çeviri benim için yazmanın biraz daha aklı…
Yaratıcı Odalar, Mutlu Çevirmenler!
Çoğu kişi işe gitmek üzere erken kalkar; aceleyle kahvaltısını yapar ve otobüse koşarken çevirmenler kalkar kalkmaz bilgisayar başına geçmek zorunda kalır. Yatak odanızı iş yeriniz…
Mütercim Tercümanlık Mezunu Yönetici Asistanı Olmak – Tansu Bozkurt
Öncelikle kendimi çok kısa tanıtarak başlamak istiyorum. 1992 yılında Mersin’in Tarsus ilçesinde dünyaya geldim. İngilizce, hayatıma küçük yaşlarda girdi ve ilerleyen yıllarda tutkum haline geldi.…
Eyvah, Mezun Oldum! – Senem Kobya
Sevgili Genç Çevirmenler, Zamanın göreceli bir kavram olduğunu üniversitede daha iyi anlarsınız. Okula başlarken hiç geçemeyecekmiş gibi gelen günler birbirini kovalar ve densiz bir akrabanız…
Çeviri ve Çevirmenlik Hakkında – Yılmaz Ekmekçi
Çevirmenlik, Osmanlı İmparatorluğu’nun çöküş döneminde oldukça faal olan Jön Türkler hareketinin öncülerinden Namık Kemal dâhil pek çok önemli yazar ve aktivistin ilk mesleğiydi. Bu kişiler…
Çevirmenlere En Güzel Hediyeler!
Sizce de bu çok şık değil mi? Peki ya sizin fikirleriniz neler? Bizimle paylaşın :)
Spor Çevirmenine İsabet Eden Vuruş Yaralanmasına Sebep Oldu
Galatasaraylı futbolcu Podolski’nin Bursaspor maçı önce yaptığı vuruşlardan biri çevirmen Mert Çetin’e isabet etti. Sağ gözünde şişlik oluşan çevirmen, maç sonunda da görevine devam etti. Çetin’in…
Kitap Çevirmenliği
İlk Sorular Nasıl ki bürolarla çalışılırken belirtilmesi gereken birim ücretler en sık karşılaştığımız sorulardan biriyse, kitap çevirilerindeki çalışma biçimleriyle ilgili sorularla da bir o kadar…
Türk Çeviri Sektörünü En İyi Özetleyen Cümle Hangisi?
Çeviriblog’da bir anketin yukarda gördüğünüz sonuçları çevirmenlerin iş koşullarının ne kadar zor olduğunu bir kez daha fark etmemizi sağladı. “Türk çeviri sektörünü en iyi özetleyen…
İlk “çeviri oyunu” sahnede!
Gençler harika işler yapıyor! Mütercim Tercümanlık mezunuyken Müneccim Tercüman olmak zorunda kalan bir çevirmenin başından geçenleri mizahi dille anlatan oyun için Yeniçev Öğrencilerini tebrik ediyoruz..…
Çeviri Kitabı Yazarları ile Söyleşi
Tarih:21 Ekim 2015-Çarşamba Saat: 14:30 Yer: Yeni Yüzyıl Üniversitesi YENİÇEV dönemin ilk etkinliğinde uzun süredir beklenen Çeviri Kitabı’nın yazarlarıyla söyleşi gerçekleştiriyor. Etkinlikte Senem Kobya, Seda…
Çeviri Kitabı’nda sona yaklaşırken..
Bildiğiniz gibi Çeviri Blog olarak bir kitap yazıyoruz. Adı: Çeviri Kitabı Üst başlığı: Çevirmenler Ne İşler Çeviriyor? 2014 yılında başladığımız bu macerada çalışmalarımızda sona yaklaştık.…
Çeviri Kitabı: Çevirmenler Ne İşler Çeviriyor?
Herkese merhaba, Yazıya başlarken ne kadar umutlu olduğumu belirtmek istiyorum. Büyük emekler verdiğimiz Çeviri Kitabı’nın çıkmasına çok az kaldı. Daha önce hiç yapılmamışı yapmanın verdiği bir heyecan…
Çeviri kitabımız için veri topluyoruz.
VERİ TOPLUYORUZ Kitabımızın içerik listesini pazartesi yayınlayacağım. Bu konularda görüş bildirmek isteyen herkesin fikrine saygım sonsuz. Bu sektörde istatistik veya veri bulmak neredeyse imkansız olduğundan,…