Çevir, dönsün dünya!
Ödenek Yetersizliği Son Frizce Tercümanın Görevinden Ayrılmasına Neden Oldu
ÇeviriBlog’dan herkese merhaba! Bu yazımızda yakın zamanda haber olan bir olayı paylaşacağız sizlerle. Haberin detaylarına geçmeden önce kısaca Frizce dilinden bahsetmek isteriz: Frizce, Cermen dillerinin…
Çeviri Süreci ve Kelime Seçimi
Kelimeler… Konuşurken, yazarken, düşünürken, kitap okurken, şarkı dinlerken; kısacası hayatımızın her anında bizimledirler. Duygu ve düşüncelerimizi aktarmaya, kendimizi doğru ifade etmeye ve iletişim kurmamıza yardımcı…
Koronavirüsün Mesleğimize Olan Etkileri Üzerine Ustalarla Söyleşi
Çin’in Wuhan kentinde ortaya çıkan ve kısa sürede tüm dünyayı ele geçiren koronavirüs (COVID-19) salgını hem maddi hem manevi yönden hayatımıza etki etmeye devam ediyor.
Çevirmenler Ne İstiyor?
ÇeviriBlog’un 18 bini aşkın Facebook grubunda çevirmenlerin sorunlarına yönelik yapılan anketin sonuçlarını sizler için derledik.
Keyifli okumalar!
Dil Öğrenenler için Podcast Önerileri
Dil öğrenmek her zaman çok zor elde edilen bir başarı olarak görülmüştür. Çoğu kişi dil öğrenmeyi bir yetenek olarak nitelendirir ve ancak bu yeteneğe sahip…
ÇeviriBlog 10 Yaşında!
Çeviri sektörünün tüm paydaşlarının bir araya geldikleri ÇeviriBlog on yaşında…
Çevirmen Bayramı
Merhaba değerli okurlarımız, Öncelikle geçmiş bayramınızı kutlar, nice bayramlar dileriz… Çevirmenlerin katılımları ile “Çevirmen Bayramı” adlı bir anket düzenledik. Düzenlediğimiz bu anket bayram süresince oylamaya…
Kemal ISTIL ile Çevirmenler için Görünürlük Taktikleri
Çevirmenin görünmez olması konusunda hepimiz hemfikirizdir. Görünmezlik çeviride kaliteyi gösteren ölçütlerden biri olarak kabul edilir. Peki, çevirmenin kendini nerelerde göstermesi gerektiği konusunda ne söylenebilir? Sonuçta…
Çeviri Tarihi: Kütüphane
Bugün kütüphane deyince herkesin aklında kendince canlanan cevapları bulunur. Kütüphane tarihine bakıldığında yavana atılmayacak bir kültür kaynağı olduğu su götürmez bir gerçektir. Bugünün toplumu inanılmaz…
Meydan Larousse Yazı Dizisi – 4
Meydan Larousse yazı dizimizin 4. bölümü ile karşınızdayız. Bu bölümde ağırlıklı olarak çevirmen kadrosunda yer almış o muhteşem kişiliklerin hayatlarını derlemeye çalıştık. İşte yazı dizimizin…
Meydan Larousse Yazı Dizisi – 3
Meydan Larousse’ın o muhteşem emektarlarını tanıtmaya üçüncü bölümümüz ile devam ediyoruz. Kaliteli insanlar her zaman kaliteli işler yapar, bunun en büyük kanıtı da Meydan Larousse’dir. …
Serbest Çevirmen Büro Çevirmenine Karşı
Hem serbest mesleklerin hem de tam zamanlı ofis işlerinin kendilerine göre hem olumlu hem de olumsuz tarafları oluyor. Biz çevirmenlerin çoğu da serbest çalışıyoruz. Aşağıdaki…
Çevirmen Konulu Bir Dizi: The Interpreter
Kim demiş mütercim-tercümanlık dünyası cazibesiz diye? En azından Çin’de durum böyle değil, çünkü Hunan Tv’nin yapımcılığını üstlendiği Çevirmen adlı dizi, 24 Mayıs 2016’da yayınlandığından beri…
Nice Yıllara Verda Alpan!
İstanbul Üniversitesi İngilizce Mütercim-Tercümanlık eğitiminin ardından Yeditepe Üniversitesi’nde Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler alanında İngilizce yüksek lisans yapan Verda Alpan, İstanbul Üniversite’sinde de pedagojik formasyon…
Tatil Bağlamında Çevirmen Kimliği
Vikipedi’de tatil şöyle geçiyor: “Tatil ya da Ta’til, çalışmaya ara vermek, çalışmayı durdurmak, izine başlamak; kesmek; muattal bırakmak.” Günümüzde birçok meslek, giderek serbest meslek haline…