Yurt dışındaki büyük firmalar tarafından özellikle kullanılması istenen çeviri programları hakkında bilgi vermek amacı ile bu yazıyı kaleme alıyorum (kalem mi kaldı diyenleriniz için ek…
Çeviri Standartları
Bir kaynak dilden hedef dile çeviri yaparken tercümanların uyması gereken standartlar var mıdır? Varsa bu standartları kim ve neye göre belirler? Ya da standart olması…
Çeviride kalite mi fiyat mı?
Bu soruya herkesin tabii ki kalite dediğini duyar gibiyim.Ama işin aslı maalesef öyle değil. Çeviri sektöründe görüştüğüm tüm çeviri/tercüme firması sahiplerinin ortak derdi genellikle home-office…
Çeviri Ödülü
Ülkemizde hiç çeviri ödülü yok derken karşıma bu başlık çıkınca şaşırdım: Mehmet Küçük anısına Kuramsal Çeviri Ödülü. Sosyal ve beşeri bilim alanlarında yapılacak olan çevirilere…
Noter yemin belgesi almanın yolları
Ülkemizde memuriyet için KPSS, doktorluk için TUS vb sınavlar mevcutken çok ilginçtir ki tek bir kelime hatasının kabul edilmeyeceği bir iş olan mütercim tercümanlık işinde…
Yerelleştirme
Yerelleştirme veya diğer adı ile lokalizasyon; dünya çapında yapılan ticari, ekonomik, edebi, medikal ve teknik tüm kaynakların geliştirme sürecinde, içeriklerin, süreçlerin, ürünlerin ve yazılımların sunulan…
Dünyada konuşulan diller ve konuşan ülke sayısı
Dil (Konuşulan Ülke Sayısı) 1. İngilizce (106) 2. Fransızca (47) 3. İspanyolca (28) 4. Arapça (26) 5. Rusça (16) 6. Çince (10) 7. Portekizce (9)…
Dünyada En Çok Konuşulan Diller
1. Mandarin 1 milyar 51 milyon (Çin, Malezya, Tayvan) 2. İngilizce 510 milyon (Amerika, İngiltere, Avustralya, Kanada) 3. Hintçe 490 milyon (Kuzey ve Orta Hindistan)…
Türkiye’deki Çeviri Kuruluşları
Ülkemizde etkin olarak görev yapmakta olan çeviri sektörünü ve çevirmen haklarını korumaya yönelik çalışan ve faaliyet gösteren dernek ve birliklerin( bulabildiğim) listesi aşağıdadır: * TÇİD…
Proofreading Nedir?
Proofreading kelimesi çeviri sektöründe son okuma/düzeltme okuması terimi ile karşılanır. Düz çevirilerde proofreading daha çok birden fazla yazar tarafından tercüme edilen ve sonradan tek bir…
Redaksiyon nedir? Redaksiyonun geleceği nedir?
Redaksiyon kelimesi sözlük anlamına göre, hali hazırda yazılmış bulunan bir metin üzerinde gerekli düzeltmeleri yaparak yazıyı yayıma hazır duruma getirmek olarak tanımlanabilir. Redakte etmek fiili…
Ülkemizde çeviri sektörünün gelişimi-rakamsal
Ülkemizde çeviri/tercüme sektörünün son 10 yıldaki gelişimine bakarsak yaklaşık 3 kat büyüdüğünü söyleyebiliriz. Bunun sebebine baktığımızda , bu durumun temelinde ekonomik, siyasi ve kültürel sebeplerin…
Günde 40 sayfa çeviri yapmak sağlıklı mı?
Tek bir cevabım olacak:”Hayır”.. Açmak gerekirse, biz çevirmenler olarak kelimelerin anlamlarıyla oynayan, onları yabancı dilde ifade ettiği tam manasıyla hedef dile aktarmaya çalışan kişileriz, özellikle…
Çeviri/Tercüme piyasasında ingilizce dili çevirmen ücretleri
Sık iş yapan bir çevirmen olarak bir çok büro ile çalışıyorum. Benim görmüş olduğum kadarı ile genel olarak 2009 itibari ile çevirmen fiyatları 4-7 TL…
Yeminli Tercüman kimdir?
Türkiye Cumhuriyeti sınırları içinde bulunan bir noter tarafından “imzalı kaşeli yemin zaptı” na sahip olan çevirmenlerin ortak adıdır. Son bir kaç yıla kadar, o yabancı…
Çeviri Programları Hakkında
Özellikle son 2 yıldır bilgisayar destekli çeviri programları çeviride bir çığır açtı diyebiliriz. Bu programlar; yurt dışında faaliyet gösteren firmaların dayatması ile Türkiye’de de yaygınlaşmaya…