Çeviri Standartları

Bir kaynak dilden hedef dile çeviri yaparken tercümanların uyması gereken standartlar var mıdır? Varsa bu standartları kim ve neye göre belirler? Ya da standart olması…

Çeviride kalite mi fiyat mı?

Bu soruya herkesin tabii ki kalite dediğini duyar gibiyim.Ama işin aslı maalesef öyle değil. Çeviri sektöründe görüştüğüm tüm çeviri/tercüme firması sahiplerinin ortak derdi genellikle home-office…

Çeviri Ödülü

Ülkemizde hiç çeviri ödülü yok derken karşıma bu başlık çıkınca şaşırdım: Mehmet Küçük anısına Kuramsal Çeviri Ödülü. Sosyal ve beşeri bilim alanlarında yapılacak olan çevirilere…

Noter yemin belgesi almanın yolları

Ülkemizde memuriyet için KPSS, doktorluk için TUS vb sınavlar mevcutken çok ilginçtir ki tek bir kelime hatasının kabul edilmeyeceği bir iş olan mütercim tercümanlık işinde…

Yerelleştirme

Yerelleştirme veya diğer adı ile lokalizasyon; dünya çapında yapılan ticari, ekonomik, edebi, medikal ve teknik tüm kaynakların geliştirme sürecinde, içeriklerin, süreçlerin, ürünlerin ve yazılımların sunulan…

Proofreading Nedir?

Proofreading kelimesi çeviri sektöründe son okuma/düzeltme okuması terimi ile karşılanır. Düz çevirilerde proofreading daha çok birden fazla yazar tarafından tercüme edilen ve sonradan tek bir…

Redaksiyon nedir? Redaksiyonun geleceği nedir?

Redaksiyon nedir? Redaksiyonun geleceği nedir?

Redaksiyon kelimesi sözlük anlamına göre, hali hazırda yazılmış bulunan bir metin üzerinde gerekli düzeltmeleri yaparak yazıyı yayıma hazır duruma getirmek olarak tanımlanabilir. Redakte etmek fiili…

Ülkemizde çeviri sektörünün gelişimi-rakamsal

Ülkemizde çeviri sektörünün gelişimi-rakamsal

Ülkemizde çeviri/tercüme sektörünün son 10 yıldaki gelişimine bakarsak yaklaşık 3 kat büyüdüğünü söyleyebiliriz. Bunun sebebine baktığımızda , bu durumun temelinde ekonomik, siyasi ve kültürel sebeplerin…

Günde 40 sayfa çeviri yapmak sağlıklı mı?

Tek bir cevabım olacak:”Hayır”.. Açmak gerekirse, biz çevirmenler olarak kelimelerin anlamlarıyla oynayan, onları yabancı dilde ifade ettiği tam manasıyla hedef dile aktarmaya çalışan kişileriz, özellikle…

Yeminli Tercüman kimdir?

Yeminli Tercüman kimdir?

Türkiye Cumhuriyeti sınırları içinde bulunan bir noter tarafından “imzalı kaşeli yemin zaptı” na sahip olan çevirmenlerin ortak adıdır. Son bir kaç yıla kadar, o yabancı…

Çeviri Programları Hakkında

Özellikle son 2 yıldır bilgisayar destekli çeviri programları çeviride bir çığır açtı diyebiliriz. Bu programlar; yurt dışında faaliyet gösteren firmaların dayatması ile Türkiye’de de yaygınlaşmaya…