“Ben de bu ülkede doğdum pembe nüfus cüzdanıyla, İlk oyuncağım mavi gözlü bir bebekti” Karsu Dönmez “8 Çevirmen ∞ Hikâye” serisinde “Çeviri Öğrenciliğinde Kadın Olmak”…
Çevirmen Olmaya Bir Adım Kala: Vazgeçme!
Çevirmen olmak ya da olmamak…
Bu yazımızda çevirmenlik yolunu tercih eden sevgili Emrullah ve Hicran’ın hikayesini okuyacak, onların gözünden çeviri öğrenciliğine bakacağız. Keyifli okumalar dileriz.
Çeviri Öğrencileri İçin Yeni Yıl Mesajı
Geleceğin çevirmenleri, editörleri, proje yöneticileri veya müstakbel rakiplerim J “Meyve ağacı istiyorsan, önce tohum dikmekle başla” der tecrübeli atalarımız. Her birinizin kalbinde yeşeren çeviri aşkını…
Çeviri Öğrencileri için Gezi Rehberi, Kasım: İstanbul
“Çeviri öğrencisi ne bilmelidir?” sorusu ile karşı karşıya kalsanız nasıl yanıtlardınız? Aldığımız yanıtların tamamını yazacağımız ayrı bir derlememiz olacak ancak bizi gezi rehberi hazırlamaya teşvik…
Çevirmenlik Yolunda: İzmir 2
Çeviri Blog Çevirmenlik Yolunda: İzmir için ikinci buluşmamızın konukları Sayın Çağdaş Mandalı ve Sayın Efe Aldemir oldu. Alsancak-Tımarhane Cafe Art & Vintage‘da toplanıp kahvelerimiz ve…
Mütercim Tercümanlık: Okusak mı okumasak mı?
”Zaman su misali akıp geçiyor.” Çok duyarız bu kelimeleri büyüklerimizden, yadırgamayız; fakat kendinizi bu cümleyi söylerken buluyorsanız artık, tebrikler, büyüyorsunuz! Okulun kapısından çıkıp şu an…
Çevirmenler İçin Kariyer Planlama- Dokuz Eylül Üniversitesi 4 Mayıs 2016
Dokuz Eylül Üniversitesi Çeviri Kulübü tarafından gerçekleştirilen Çevirmenler İçin Kariyer Planlama etkinliğinde Dijital Tercüme CEO’su Senem Kobya ve Çeviri ve Eğitim Koordinatörü Pınar Göğüş söz…
Araştırma Görevlisi Sn. Tutku Öncü ile “Çeviride Akademik Kariyer” Röportajımız
Yaşar Üniversitesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü Araştırma Görevlisi olarak görev alan Sn Tutku Öncü’nün Mart 2016’da çeviribilim alanında sunduğu tezi jüri tarafından kabul edildi. Akademik kariyerin en…
Genç Çevirmenler İçin Yol Rehberi-Çeviri Kitabı
Her gün çevirmen adayları ya da daha sevdiğim bir tabirle “genç çevirmenler” tarafından soru yağmuruna tutuluyorum. “İyi bir çevirmen olmak için ne yapmalıyım? Nerede staj…
Çevirmenlik Üzerine- Çeviri Kitabı
Çevirmenlik ya da mütercim- tercümanlık denince çoğu insanın aklına yabancı dil geliyor. Yabancı dilin ne kadar önemli olduğundan, bu dillere ne derecede hâkim olunduğundan bahsediliyor;…