ÇeviriBlog’dan herkese merhabalar! Bu yazımızda, İspanya La Liga’da Barcelona ile şampiyonluk yarışında olan Real Madrid’in Athletic Bilbao’yu 1-0 yendiği maçta İngilizceden İspanyolcaya hatalı çevrilen bir…
Çeviri Fiyaskoları
Küreselleşen dünyamız, her ne kadar, dil eğitiminden uygulamaya; çeviri teknolojilerinden kontrol mekanizmalarına kadar imkanlar sunsa da bireylerin bilgisizliği ya da dikkatsizliği bazı talihsizliklerin önüne geçemiyor.…
Nedir bu tercüme hatalarından çektiğimiz?
Nedir bu tercüme hatalarından çektiğimiz? Teknoloji alanındaki gelişmeler, eğitimdeki ilerlemeler gibi çeviri dünyasının aklını meşgul eden bir konu daha varsa o da başlangıçta ‘ufacık bir…
Erdoğan ve Trump’ın Görüşmesinde Çeviri Hatası
Geçtiğimiz günlerde Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan ve Amerika Birleşik Devletleri başkanı Donald Trump’ın Beyaz Saraydaki görüşmesi çeviri hatasıyla gündemde büyük bir yer edindi. Öncelikle yapılan…
Avrasya Tüneli de Yanlış Çeviriden Nasibini Aldı
Avrasya Tüneli’nin de başı tercüme hatasıyla derde girdi. Kıtaları birbirine bağlayan deniz altı tünelinin bilindiği üzere 22 Aralık 2016’da açılışı gerçekleştirilecekti. Anadolu Yakası’ndan tüneli görmeye…
Çeviri Hatası Bu Kez de Türkiye-Rusya İlişkilerini Etkiledi
Çeviri hatalarının politik açıdan ne denli önemli olduğuna önceki yazılarımızda değinmiştik. Devletleri birbirine düşürecek kadar hayati olan çeviri sürecinde yapılan bir hata, bu kez de…
Babil’den Dünyaya
Her şey Babil Kulesiyle başlamıştı. İnsanlar Tanrıya ulaşmak istiyorlardı. Göklere ulaşan bir kule inşaa edeceklerdi. Tanrı duydu bunu, kızdı onlara. İşte o an, her birine…
Çeviride hata demişken…
Biz bazı çevirileri böyle sevdik!
Tüm Çevirmenlere İyi Haftalar Dileriz!
Tüm çevirmenlere iyi haftalar dileriz. Bu da haftanın ilk çeviri hatası olsun :)
Tercüme Hatası Kitabı Çıktı!
Sayın hocamız Alev K. Bulut’un yazdığı Tercüme Hatası adlı kitap Çeviribim Yayınları’ndan çıktı. Siyaset ve spor alanlarından güncel örneklerle tercüme hatalarının işlendiği kitap, okuyucularını bekliyor!
Ünlü çevirmenler her zaman doğru mu çeviriyor?
Aşağıda bir İngilizce klasiğinden alınmış kısa bir bölüm var. Arkasında da iki çevirisi. Çevirilerden biri bana, diğeri ünlü birine ait. Vaktiniz varsa, iş yapmamak için…
İzmir Adliyesi’nde Çeviri Skandalı
Vahit Yazgan ve Özdemir Özkan’ın Zaman Gazetesi’nde yayınlanan 8 Ekim 2013 tarihli haberi şöyle: Hâkimler ve Savcılar Yüksek Kurulu müfettişleri, İzmir Adliyesi’nde yaptıkları rutin incelemede…
Turistler ve Türk Mutfağı
Turistik firmalar, özellikle butik oteller ve küçük işletmeler menülerinin çevirilerinde hazır çeviri programlarından sıkça yararlanıyor. Sonuçta da bu fotoğraflar çıkıyor ortaya. Acaba ülkemizde yemek yiyen…
Yurtdışından çeviri hatası örnekleri
Zuhal Inal Baycılı’nın “Aslında sorun sadece bizde değilmiş, ..:)” yazısıdır.
“Kuran Meallerindeki Çeviri Hataları” semineri hakkında
İşimiz çeviri dünyasından son haberleri vermek, katılmak, kınamak veya desteklemek. Aşağıdaki haber de çeviri sektörü için önemli bir haber. Özellikle “hatalı yorum”a kesinlikle yer olmayan…