Röportaj|Bir Çevirmenin Gözünden Çeviri ve Sektör

Röportaj|Bir Çevirmenin Gözünden Çeviri ve Sektör

Uzun yıllar Londra’da yaşayıp BBC’de çalışan ve şuanda çevirmenlik yapan Timur Demirtaş ile çeviri ve çevirmenlik hakkında konuştuk. Meslek hayatına gazetecilikle başlayan ve şuanda çevirmenlik yapan Demirtaş, çeşitli kitapların da çevirisini üstlenen bir isim. Çevirmen olarak deneyimlerini anlatan ve genç çevirmenlere tavsiyeler veren deneyimli çevirmen, mesleğin zorluklarından da bahsediyor. İyi okumalar!

Manga Çevirisinden Tutuklandılar

Manga Çevirisinden Tutuklandılar

Din, dil, ırk fark etmeksizin yadsınamaz etkisiyle büyük bir kitleye hitap eden manga ve anime furyası… Kitaplığımızda yer etmesi için merakla beklediğimiz manga serileri… Belki de saatlerce…

Bir Dil Öğrenme Yöntemi Olarak Müzik Dinlemek

Bir Dil Öğrenme Yöntemi Olarak Müzik Dinlemek

Çocukluğumda yabancı dildeki şarkılara ilgim büyüktü. Ne anlattıklarını merak ederdim her zaman. Sözlerine bakıp anlamaya çalışırdım, böylece okuldaki dersler dışında yabancı dil öğrenmeye başladım. Bu…