Phyton uzun süre sıkıcı ve tipik bir programlama dili olarak kabul edilmesine rağmen son yıllarda oldukça popülaritesi artmış bir yazılım dilidir. Günümüzde veri analizlerinde, makine…
Bilgisayarlar Çeviriyle Olan İlişkimizi Nasıl Etkiledi?
Teknoloji “çevirmenlik” mesleğini nasıl etkilemiştir? Bilgisayarlar nasıl çeviri yapabilirler? Çeviri programları nasıl ortaya çıkmıştır? Gelin bu soruların cevabına birlikte göz atalım.
Bilgisayar Destekli Çeviri: Şimdi ve Gelecek
Bilgisayar Destekli Çeviri (BDÇ) nedir? Piyasadaki programlar nedir? Ne işimize yarar? Bu sektörün geleceği nedir?
Altın Meslek: Çeviri Sektörü Küçülüyor mu?
Dünyanın iş alınındaki kadim mesleklerinden biri olan tercümanlık mesleğinin kökü her ne kadar firavunlar öncesine kadar dayansa da Türkiye’de 1980’li yıllar itibariyle sivrilmeye başlamış, önemini…
Çeviride Makineleşme
Dünyanın en eski mesleklerinden biri o, çevirmenlik ve çevirmen. Her çağda var olmuş ve her zaman önemli bir konumda yer almış. Yeri geldi “yanlış çeviri…
Dil Teknolojilerindeki Gelişmeler Nasıl Okunmalı?
Dil hizmetleri sektöründe heyecanlı zamanlar yaşıyoruz. Konuşma tanıma ve makine çevirisi gibi karmaşık dil işleme problemlerine yapay zeka ve sinir ağları gibi teknolojilerin uygulanması, gelişmeleri son…
Çevirmen Geleceğinden Kaygı Duymalı Mı?
Bugün, hemen hemen tüm çevirmenler “bilgisayar destekli çeviri programlarını” kullanmaya ve öğrenmeye başladı. Bu süreç, çevirmenin karşısına daha önceden çevirdiği metinlere benzer bir metin gelmesiyle…
Bilgisayar Destekli Çeviri Programları
Çeviri Kitabı Yazarlarla Söyleşi-3 etkinliği kapsamında mesleğimizin duayenlerinden Selcuk Dilsen ile beraberdik. Selçuk Bey ile hem tanıştık hem de gençlerle söyleştik. Bize bilgisayar destekli çeviri…
BDÇP tam olarak nedir?
BDÇP (bilgisayar destekli çeviri programları) çeviri dünyasında çok sık kullanılan bir yazılımlardır. Kullandığı veritabanı dosyaları sayesinde, çevrilecek olan metinlerde tekrar eden ya da önceki çevirilerle benzeşen cümlelerin yüzdesi ve eşleşme değerlerini gösterir. Böylece aynı/benzer kısımları veri tabanından çekebilir, hızımızı arttırabilir ve bir kez bulduğumuz terimi diğer çevirilerde de kullanabiliriz.
BDÇ için yararlı sözlükler
Son birkaç gündür çeviri programlarında işinize yarayabilecek terminolojik çalışmaları yayınlamaya çalışıyorum. Çeviri yaparken sektörüne göre bir çok kez sözlük kullanmamız gerekiyor, ne kadar iyi bir…