ÇeviriBlog Yarışması Ödülleri ofise geldi!

Sakine Eruz’dan gelen kitaplar ÇeviriBlog yarışması birincilerini bekliyor. Yarışmaya rumuz ile katılabilirsiniz dilerseniz. Sonuçlar oylama ile belirlenecek. Hepimiz çevirmen olduğumuza göre ( ya da iddiamız…

En güzel “chicken translation” kategorisi

En güzel “chicken translation” kategorisi

Cem Şensoy ‘dan şahane fikir. En güzel “chicken translation” kategorisi Ben hala Kültür Bakanlığı resmi sitesindeki “Hey, onbeşli, onbeşli” şarkısındaki “Hey, fifteen fifteen”de kaldım.

ÇeviriBlog Ödüllü Çeviri Yarışması

ÇeviriBlog Ödüllü Çeviri Yarışması

ÇeviriBlog Ödüllü Çeviri Yarışması Yaz sıcağının, tüm çevirmenlerin beynini kavurduğu bugünlerde; biz de çevirmenler olarak eğlenelim ve “Çevirmenler ne iş yapıyor?” diyenlere de bir cevap…

Çevirmen ve Çeviri Büroları

Çevirmen ve Çeviri Büroları

Çeviri sektörünün iki temel taşı var günümüzde. Bunlardan birisi çevirmen, diğeri de çeviri büroları. Freelance yani serbest çevirmenlerden bile bahsederken illa ki çeviri bürolarını konuya…

Filoloji nedir?

Filoloji nedir?

Filoloji (dilbilim) nedir? Filoloji, dünya üzerinde var olmuş ve varlığını sürdürmekte olan 4000’den fazla dilin yapısını, tarihsel gelişimini, kökenini ve birbirleri ile ilişkilerini inceleyen bir…

Çeviri aşamaları neler olmalı?

Çeviri aşamaları neler olmalı?

Arz-talep dengesini anlayabiliyorum, İngilizce dilince çok çevirmen bulunduğu için fiyatın düşmesini de ekonomi geçmişimle idrak etmeye gayret ediyorum. Ama sistemin şu şekilde olması gerektiğine inanıyorum:…

Tercümanlık Bursu

Tercümanlık Bursu

Avrupa Komisyonu Tercüme Genel Müdürlüğü, tercümanlık konusunda yüksek lisans ve lisans sonrası eğitim programlarına katılmak isteyen gençler için burs programı sunmaktadır. Burs kapsamında, AB adayı…

EN 15038 Sertifikası neden gereklidir?

EN 15038 Sertifikası neden gereklidir?

EN 15038 Sertifikası neden gereklidir? Bir çeviri firmasının uluslararası arenada geçerli olan çeviri kalite belgesi EN 15038’e sahip olması sadece tanıtım ve marka bilinirliği açısından…

UMS-Çevirmen’de ne durumdayız?

UMS-Çevirmen’de ne durumdayız?

Merhaba, Şu anda Ulusal Çevirmelik Standardı’nın “Yeterlilikler” kısmı ile ilgili çalıştay içindekilerden bir bilgi alamadım, muhtemelen dönem itibariyle çok yoğun bir zamandır. Şu anda bildiğim…

Çeviride İş Güvenliği

Çeviride İş Güvenliği

Tüm çevirmenler için tarafımdan yazılmış bir “İş Güvenliği” yazısıdır. Lütfen dikkate alalım. Biz çevirmenler, önce iş diye kendimiz parçalıyoruz ama lütfen sağlığımızdan olmayalım. “Lütfen fiziksel…