Çevirmenlerin aldığı ücretler raporu

Çevirmenlerin aldığı ücretler raporu

Çeviri ücretleri çok tartışılan bir konu bizim camiada. Başbakanlık uzman yardımcılarının hazırladığı raporu size sunmak istiyorum. piyasayı çok iyi analiz ettiklerini de belirtmek isterim. ÇEVİRMENLERİN…

Türkiye Konferans Tercümanları Derneği Etkinliği

Türkiye Konferans Tercümanları Derneği Etkinliği

Türkiye Konferans Tercümanları Derneği’nin etkinlik davetiyesidir: Konferans Tercümanlığı Mesleği ile Tanışma Günleri başlıyor! Derneğimizin ay sonunda İstanbul ve Ankara’da düzenleyeceği Meslekle Tanışma Günleri ile ilgili…

Çeviriblog Nubuto Ödülleri

Çeviriblog Nubuto Ödülleri

Çeviriblog Çeviri Yarışması Nubuto ödülleri için Dragoman Ofis’teydik. Funda Karabacak, Ümit Yakup Dural, Dijital Tercüme. Misafirperverlikleri ve detaylı eğitim için yarışma koordinatörleri, birinciler ve tüm…

Sinirsiz firsatlar sinirimi bozuyor!

“Sinirsiz firsatlardan” ben de yararlanmak istiyorum ama “sinirlerime” hakim olamıyorum! Her gün onlarca tanıtım e-postası geliyor. Fakat hiçbiri Türkçe değil. “Bir çeviri bürosu işletiyorsunuz ve…

Mütercim Tercümanlık Mezunlarına İş İmkanı

Mütercim Tercümanlık Mezunlarına İş İmkanı

Dışişleri Bakanlığı Bünyesi’nde çalışmak üzere ilgili kuruluşun “Tercüme/Çeviri Dairesi”ne stajyer alınacaktır. Dışişleri Bakanlığı, Bakanlık çalışmaları hakkında genel bilgi vermek ve Mütercim Tercümanlık mesleğine ilgi duyan…

Günlerin Köpüğü Çevirisi

Günlerin Köpüğü Çevirisi

Elif Ertan’ın aramızdan ayrılışının ardından bize güzel bir armağanı daha var. Boris Vian’ın Günlerin Köpüğü adlı eserinin çevirisi Çizgi Romanı yayınlarından piyasaya çıktı. Tebrikler Elif…

Dünya Çeviri Günü

Dünya Çeviri Günü

Bugün heyecanlıyım, mutluyum, içim kıpır kıpır. Ülkemizde çeviri alanında çok güzel şeyler oluyor. Bundan 5 yıl önce çevirmenin adı yok iken, şimdi bir mesleğimiz var,…