Çeviri Derneği Onur Ödülleri için 16 Ekim 2015 tarihinde İÜ Baltalimanı Tesisleri’ndeydik.
Çeviri Kitabı Yazarları ile Söyleşi
Tarih:21 Ekim 2015-Çarşamba Saat: 14:30 Yer: Yeni Yüzyıl Üniversitesi YENİÇEV dönemin ilk etkinliğinde uzun süredir beklenen Çeviri Kitabı’nın yazarlarıyla söyleşi gerçekleştiriyor. Etkinlikte Senem Kobya, Seda…
Çeviri Kitabı çıktı..
“Çeviri Kitabı ne kadar, içinde neler var, bu kitabı niye yazdınız ve nereden edinebiliriz?” sorularının cevapları: 1- Kitap ücretsiz! Gönüllülük esasıyla yapılan bir çalışma olduğu…
30 Eylül Dünya Çeviri Günü 2015
30 Eylül Dünya Çeviri Günü Kutlamalarından-Akademisyenlerle çeviri işletmecileri bir arada, etrafımızda pırıl pırıl çeviri öğrencileri, yanımızda çevirmenlerle harika bir gün geçirdik..
Çeviri Mevsimi
Ne zamanki bir çevirmenin sırtına sonbaharın hırkası değer, işte o an bizim mevsimimizin geldiğini anlarız..Hoşgeldin sonbahar..
Çevirmen kimliğiyle Fuzuli
Değerli Çevirmenlerimizden Aktan Aydoğmuş’un Çeviri Blog sosyal medya paylaşımıdır: Az önce radyoda divan şairimiz Fuzuli’nin (1494-1555 Bağdat ve Kerbela) hayatını dinledim. Kendi ağzından anlatır gibi…
Çevirmenin dört mevsimi
Çevirmenin dört mevsimi de çalışmakla geçer..
Tarabya Çeviri Ödülü
Türkiye Cumhuriyeti Kültür ve Turizm Bakanlığı, Almanya Federal Cumhuriyeti Dışişleri Bakanlığı, Goethe Enstitüsü, Yunus Emre Enstitüsü, S. Fischer Vakfı ve Robert Bosch Vakfı işbirliğinde “Kültürlerarası…
Çeviri sektörüne iyi pazarlar!
Çeviri sektörüne iyi pazarlar!
Retranslation in Context II” 19-20 November 2015, Boğaziçi University
Call for Papers “Retranslation in Context II” 19-20 November 2015, Boğaziçi University, Istanbul!
Çevirmenler ve asosyallik
Georgetown Üniversitesi’nin araştırmasına göre birden fazla dil konuşan insanlarda gri madde sayısının daha fazla olduğu tespit edildi. Bu durumda çevirmenleri “asosyal” diye yaftalamadan önce bir…
Çeviri Blog Yönetim
Çeviri Blog Yönetim ekibine merhaba deyin!! Bu güzel ekip dünkü yoğun gündemiyle Çeviri Kitabı’nın son toplantısını yaptı, Çeviri Yarışması 4’ün ana planını oluşturdu, 30 Eylül…
Dışişleri Bakanlığı Çevirmen Alımı
T.C DIŞİŞLERİ BAKANLIĞI MÜTERCİM GİRİŞ SINAVI DUYURUSU 1 – Dışişleri Bakanlığı merkez teşkilatında büro hizmetlerinde çalıştırılmak üzere “mütercim” unvanlı – İngilizceden 5, – Fransızcadan 3,…
Çevirmenlere İyi Tatiller
Bugün itibariyle tüm Mütercim Tercümanlık veya Çeviribilim Fakülteleri yaz tatiline girdi sanıyorum. Mezunlara sektörümüze hoş geldiniz diyor, öğrenci arkadaşlarımıza iyi tatiller diliyoruz. Resim öylesine seçilmiştir,…
Çeviri ve Teknoloji anketi
İzmir Ekonomi Üniversitesi Mütercim Tercümanlık bölümü hocalarımızdan Mehmet Şahin’in sözlerine kulak verelim: Çeviri ve Teknoloji konusunda yaptığım bir çalışmaya yönelik anket hazırladım. Müsait olduğunuzda doldurabilirseniz…