Türk Edebiyatı’nın kalemi sert, toplumsal duyarlılığı ve taşlamalarıyla bildiğimiz Can Yücel’i, edebiyatımızın en önemli şairlerinden biridir.Şiirlerinde çoğunlukla; doğa, insanlar, olaylar, kavramlar, heyecanlar, duyumlar ve duygular…
Çeviri için 20 Altın Kural
Sadece metni okumakla kalmayın, içinizdeki sese de kulak verin. O sesi bulana kadar tekrar tekrar ilk cümle üzerinde çalışın. Yazarın sesini bulduğunuzda hemen ilk taslağınızı…
Bir Çevirmen Olarak Tomris Uyar
Türk Edebiyatının 3 büyük şairine ilham olmuş bir isim, Tomris Uyar. Paylaşılamayan kadın. Herkes ilk olarak bu yönüyle bildi onu. Cemal Süreya, Edip Cansever ve…
Turqche Konush Anlamıyom! – Senem Kobya
“Sinirsiz firsatlardan” ben de yararlanmak istiyorum ama “sinirlerime” hâkim olamıyorum! Çünkü kırk yıllık sınırsız fırsatların “Sinirsiz Firsatlar” olarak yazılması ve buna kimsenin ses etmemesi sinirimi…
Çeviri Bürosu Bir Tercümandan Neler Bekler? – Gültekin Rengial
Dürüstlük, Tutarlılık: Gerek özgeçmiş bilgilerinde, gerek tercüman olarak kendi hakkında verdiği bilgilerde dürüst, doğru, samimi ve açık olmasını; sözleri ve davranışları bakımından tutarlı ve güvenilir…
Yabancı Dil Hafızayı Canlandırıyor!
Yabancı bir dil konuşmak hafızanızı canlı tutmanıza yardımcı olabilir ! ‘’Herkes hafızasından, hafızasının zayıf olduğundan kolaylıkla şikayet eder; fakat asla zekasından yakınmaz. Bilmez ki hafıza,…
Öğrenilmesi En Zor 25 Dil
Yeni bir dil öğrenmek, farklı bir dünyanın kapılarını aralayabilmek yani başka bir milletin insanı da olmayı bir nebze başarabilmek… Peki her dilin öğrenilme zorluğu aynı…
Türkiye Çeviri Öğrencileri Birliği’nin V. Ulusal Çeviribilim Öğrenci Çalıştayı
Türkiye’de Türkiye Çeviri Öğrencileri Birliği ( TÜÇEB) ile ortak etkinlikler yürüten Yaşar Üniversitesi Çeviri Topluluğu, bu sene de 5 Mayıs 2016 tarihinde Çeviri Öğrencileri Birliği’nin…
Google Translate, Bünyesine 13 Dil Daha Ekledi!
Google Translate, son hızla büyümeye devam ediyor! Son olarak Amharca, Korsikaca, Frizce, Kırgızca, Hawaii dili, Kürtçe, Lüksemburgca, Samoaca, İskoç Galcesi, Shonaca, Sindhi dili, Peştuca ve Zosa dilini de…
Bir Çevirmen Olarak Osman Akınhay
Edebi çeviri bu, dile kolay. Tecrübe ister, emek ister belki de biraz cesaret. Kitaplara tutkun mu olmak gerekir yoksa o dile hakim olmak yeterli midir…
Babil’den Dünyaya
Her şey Babil Kulesiyle başlamıştı. İnsanlar Tanrıya ulaşmak istiyorlardı. Göklere ulaşan bir kule inşaa edeceklerdi. Tanrı duydu bunu, kızdı onlara. İşte o an, her birine…