Çevirmenler ve çeviri işletmeleri için en büyük kabus elektrik kesintisi, bilgisayarın çökmesi veya internete ulaşamamaktır. Genelde tüm hazırlıklarınızı tamamlayıp, kendinizi uzun süre çalışmak için yeterince…
Çevirmenler İçin Çeviri Teknolojileri Hakkında Bir Anket
Çevirmenler ve Çeviri Teknolojileri hakkındaki bir araştırmaya destek olmak için aşağıdaki anketi doldurabilirsiniz https://docs.google.com/forms/d/1rTWrd44C238Y9t1D06QWTrqH73T16fV-Wt4TA5StoAY/viewform
Çeviri Odaklı Terimce Oluşturma Etkinliği
Çeviri Derneği 4 Nisan tarihinde “Çeviri Odaklı Terimce Oluşturma” adlı etkinliği gerçekleştirecek. Seminerde, çeviri uygulamalarını desteklemeye dönük terimce oluşturma konusunda 2002 tarihli 12616 nolu ISO Standardı’nın…
Okan Üniversitesi’nde Çeviribilim Kolokyumu
Okan Üniversitesi’nde 3 Nisan 2015 tarihinde Çeviribilimde Lisansüstü Çalışmalar Kolokyumu gerçekleştirilecek. Ayrıntıları afişten edinebilirsiniz.
AB Genç Çevirmenler Yarışması İkincisi Serhat Daşdemir İle Söyleştik
AB Genç Çevirmenler Yarışması’nda Fransızca dilinde ikinci olan Serhat Daşdemir İstanbul Üniversitesi Fransızca Mütercim Tercümanlık 4. Sınıf öğrencisi. Kendisine bu keyifli söyleşi için teşekkür ederiz. 1-…
AB Genç Çevirmenler Yarışması Üçüncüsü Desire Eylül Cannon ile Söyleştik
AB Genç Çevirmenler Yarışması’nda İngilizce dilinde üçüncü olan Desire Eylül Cannon ile keyifli bir sohbet gerçekleştirdik. Yaşar Üniversitesi’nde öğrenim gören Cannon’a samimiyeti için teşekkür ederiz.…
AB Genç Çevirmenler Yarışmasının Kazananları Belli Oldu!
AB Bakanlığı Genç Çevirmenler Yarışması’nda dereceye giren tüm genç çevirmenlerimizi kutluyoruz. İNGİLİZCE: 1. Harika SÜSLÜ İstanbul Üniversitesi- Edebiyat Fakültesi- Çeviribilim Bölümü 2. Hesna DOĞANEL Boğaziçi…
Eser Tözüm ile Sözlü Çevirinin Dinamikleri
Sakarya Üniversitesi Çeviri Topluluğu (SAÇEV) döneme aktif bir şekilde giriyor. Sözlü çevirmen Eser Tözüm’ün katılacağı Sözlü Çevirinin Dinamikleri etkinliği öğrencilere sözlü çeviri hakkında bilinmeyenleri öğretecek.…
Çeviri Kitabı: Çevirmenler Ne İşler Çeviriyor?
Herkese merhaba, Yazıya başlarken ne kadar umutlu olduğumu belirtmek istiyorum. Büyük emekler verdiğimiz Çeviri Kitabı’nın çıkmasına çok az kaldı. Daha önce hiç yapılmamışı yapmanın verdiği bir heyecan…
İSÇEV Dönem Sonu Değerlendirmesi
Yoğun bir dönem geçiren İstanbul Üniversitesi Çeviri Kulübü tatile girdi. Başlangıçta üç kişilik ekiple büyük işlerin altına girerken bu kadar büyüyeceğimizi tahmin etmiyorduk. Biz yeni…
Çeviri Derneği Ödül Töreni
Çeviri Derneği Ödül Töreni 20 Aralık tarihinde düzenlenecek. Pek çok çevirmen ve akademisyenin yer alacağı ödül töreni Ahmet Hamdi Tanpınar Müzesi Kütüphanesi’nde saat 14:00’da başlayacak.
Çeviri Kitabı Geliyor!
Çeviri kitabı için geri sayım başladı! Ekibimiz, büyük bir gayret ve hevesle çalışmalarına devam ediyor. Böyle geniş bir alan hakkında kitap çıkarmak zorlu ve titiz bir…
İSÇEV Cem Özdemir (eşekherif) ile buluşuyor!
Eğer birazcık dahi olsa Amerikan dizilerine ilgi duyuyor ve izliyorsanız mutlaka rastlamışsınızdır ona. Çeviren: eşekherif. İyi seyirler dilerim. Evet, o bir altyazar aynı zamanda Hacettepe…
İSÇEV Neler Yapıyor?
Merhabalar, hatırlarsanız İSÇEV olarak seneye 30 Eylül Dünya Çeviri Günü’nde “Çevirmenin Görünürlüğü”nü işleyerek başlamıştık. Üzerinden zaman geçtikçe kulübümüz daha da büyüdü. Çeviriye ilgi duyan, okumaya, araştırmaya,…
Çeviri Derneği Olağanüstü Genel Kurulu Toplantısı Yapıldı
Çeviri Derneği 15 Kasım 2014 tarihinde Olağanüstü Genel Kurul Toplantısını yaptı. Çeviri Derneği’nin genç başkanı Elif Ertan’ın ani kaybının ardından dernek yönetim kurulu yeni kararlar alarak…
“Bu Kadın Ne İşler Çevirmiş Böyle?”
Yaşar Üniversitesi’nde 8 Aralık 2014 tarihinde “Bu Kadın Ne İşler Çevirmiş Böyle?” adlı etkinlik gerçekleştirilecek. Çevirmen kimliğiyle de büyük ses getiren sanatçı Serra Yılmaz etkinliğe konuşmacı olarak katılacak.…