Çevirmenler Haklarının Peşinde

Çevirmenler Haklarının Peşinde

Çevirmenler Meslek Birliği (ÇevBir), uğradıkları haksızlara karşı çevirmenleri dayanışmaya çağırıyor. Çevirmenleri hukuki anlamda bilinçlendirmeyi ve harekete geçirmeyi hedefleyen ÇevBir, eser çevirmeninin diğer eser sahipleri gibi…

Çeviri Sürecinde Dikkati Toplamak

Çeviri Sürecinde Dikkati Toplamak

Çeviri sürecinde dikkati toparlamak /konsantrasyon oldukça önemli bir yere sahip. Metne odaklanamayan çevirmenin hata sayısında artış olması, kendisini riske atmasına sebep oluyor. Dikkat eksikliğini gidermek isteyen…

Tercüme Hatası Kitabı Çıktı!

Tercüme Hatası Kitabı Çıktı!

Sayın hocamız Alev K. Bulut’un yazdığı Tercüme Hatası adlı kitap Çeviribim Yayınları’ndan çıktı. Siyaset ve spor alanlarından güncel örneklerle tercüme hatalarının işlendiği kitap, okuyucularını bekliyor!

Çevirmenler Mesleğinden Ne Kadar Memnun?

Çevirmenler Mesleğinden Ne Kadar Memnun?

Çevirmenlik konusunda değişik tartışmalar yürütmek mümkün. Kimileri için kazançlı ve rahat bir meslekken; kimileri için maaşlarını bile alırken zorluk yaşadıkları bir meslek olabiliyor çevirmenlik. Hak ettiklerinin altında…

Çevirmen Duruşu Önemlidir…

Çevirmen Duruşu Önemlidir…

Reklamını yaparken kendisini kusursuz gösteren çeviri bürolarında çevirmenlere düşük ücret verildiğini, hatta bazen ödeme yapılmadığını zaman zaman görüyoruz. Peki bir çeviri bürosunun müşteriye iyi görünürken,…

Mütercim Tercümanlık Okuyorum Diyememek

Mütercim Tercümanlık Okuyorum Diyememek

“Ne okuyorsun evladım” sorusu Mütercim Tercümanlık öğrencilerinin ortak kabusu sayılabilir. Cevabınızın karşınızdaki kişiyi hayal kırıklığına uğrattığını görürsünüz. Ardından “Hmm, nasıl bir şey o”, “İki yıllık…

Çevirmenler İş Başında!

Çevirmenler İş Başında!

Yaşar Üniversitesi 20-22 Nisan tarihleri arasında düzenleyeceği Çevirmenler İş Başında adlı etkinliğine hepinizi bekliyor!  Pek çok alanda başarılı çevirmenlerin konuk olacağı etkinliğe İzmir’deyseniz uğramanızı tavsiye ederiz! Etkinlik…