Kelimeler… Konuşurken, yazarken, düşünürken, kitap okurken, şarkı dinlerken; kısacası hayatımızın her anında bizimledirler. Duygu ve düşüncelerimizi aktarmaya, kendimizi doğru ifade etmeye ve iletişim kurmamıza yardımcı…
Futbolda Çeviri Hatası
ÇeviriBlog’dan herkese merhabalar! Bu yazımızda, İspanya La Liga’da Barcelona ile şampiyonluk yarışında olan Real Madrid’in Athletic Bilbao’yu 1-0 yendiği maçta İngilizceden İspanyolcaya hatalı çevrilen bir…
Kitaplarla Yeni Rotalara Doğru
Okumak insanın zekasını, anlayışını, kültürünü artıran, gelişimine büyük ölçüde katkı sağlayan en önemli eylemlerden biridir. Okuyan insan aydındır, kendisini aydınlattığı gibi çevresini de aydınlatır. İnsanlarla…
Kırmızı Kar mı Yağmış?
Merhaba sevgili ÇeviriBlog okurları! Sizler için ne anlama geldiğini başlıktan da tahmin edebileceğiniz, Fransızca “Quand Les Poules Auront Des Dents” deyimini inceledik. Keyifli okumalar dileriz!…
Fransızca Çeviri Terimleri; Covid-19
Çeviri bir yolculuktur. Sanmayın ki çevirmen bu yolda yalnızdır… Bu yolculukta kelimeler onun yol arkadaşıdır. Anlamına anlam, gücüne güç kattığı kelimelerle literatürünü sürekli olarak çeşitlendirir, geliştirir… Bu yolculuk hiç bitmeyen, uçsuz, bucaksız bir yolculuktur! Gelin bu yolculukta bizlere yoldaş olun, keyifli okumalar dileriz!
Bir İkilemin Öyküsü: Le Covid ya da La Covid?
Yeni tip koronavirüs salgını dünyayı her yönden etkiledi, etkilemeye de devam ediyor. Bu sefer salgının etkilerini dilbilimsel yönden kısacık inceledik fakat odağımız Fransızca oldu. Cansu ALACA sizler için hazırladı! Keyifli okumalar dileriz. :)
Deyimsel Perşembe | Mettre Sa Main Au Feu
ÇeviriBlog’dan herkese merhabalar! Deyimlerin anlamlarını, kökenlerini ve hikayelerini açıkladığımız deyimler serimizde bu hafta Fransızca “Mettre Sa Main Au Feu” deyimini inceliyoruz. Keyifli okumalar dileriz!
Dizeleri Yaşatan Süreya ile Şiir Çevirisi Üzerine Hoş Bir Sohbet
Şiir: Duyguların, özlemlerin, hayallerin ve düşüncelerin en estetik şekilde anlatıldığı yazın türü… Peki ya çevirisi? Usta yazar ve şair Cemal Süreya ile birlikte küçük bir sohbet ettik, keyifli okumalar!
Code-switching: Bir Dilden Başka Bir Dile
Bir yabancı dil bilmek ve akıcı bir şekilde konuşabilmek günümüz yaşam koşullarında her insanın ulaşmak istediği hedeflerin başında geliyor. Gerek iş hayatında, gerekse eğitim-öğretim hayatında…
Deyimsel Perşembe: Jeter L’Argent Par Les Fenêtres
ÇeviriBlog’dan herkese merhabalar! Deyimlerin anlamlarını ve kökenlerini açıkladığımız deyim serimizle karşınızdayız.
Deyimsel Perşembe | Rouler Quelqu’un Dans La Farine
Deyimlerin toplumların kültüründeki yeri yadsınamaz. Her biri milli kültürü yansıtır ve ait olduğu toplumda nasihat verici anlamlar içerir. Bugün çoğumuz başımıza bir olay geldiğinde veya…
İki Dil Bilmek… Üç Dil Bilmek… Dört Dil Bilmek… Çok Etkileyici! Peki Ya Tam 47 Dil Bilmek?
Çevirinin kalbi Avrupa Parlamentosu’nda bir çevirmen…
Deyimsel Perşembe: Donner Sa Langue Au Chat
ÇeviriBlog’dan herkese merhabalar! Deyimsel Perşembe serimize kaldığımız yerden devam ediyoruz. Fransızcada oldukça sık kullanılan bir deyim ile karşınızdayız: Donner Sa Langue Au Chat!
Deyimsel Perşembe: Couper Les Cheveux En Quatre
Merhabalar! Deyimlerin anlamlarını, hikayelerini, nerede ve nasıl kullanıldıklarını açıkladığımız deyimler serimizde bu hafta Fransızca bir deyim ile devam ediyoruz: Couper Les Cheveux En Quatre!
Rouen’da Astronomik Bir Saat Kulesi: Gros Horloge
Rouen şehrinin sembolik anıtlarından biri olan Gros Horloge’a dair bilgileri sizlerle paylaşıyoruz.
Deyimsel Perşembe | Jeter De La Poudre Aux Yeux
Merhaba! Deyimsel Perşembe serisinde ilk Fransızca deyimimiz ile karşınızdayız!