Çeviriye ve çevirmene sınır konabilir mi?
Çevirmenin Parmak İzleri
Her çevirmenin çevirisi kendine aittir tıpkı her insanın parmak izinin kendine ait olması gibi…
Çevirmenler Olmasaydı… Yine Böyle Döner miydi Dünya?
Çevir, dönsün dünya!
Ödenek Yetersizliği Son Frizce Tercümanın Görevinden Ayrılmasına Neden Oldu
ÇeviriBlog’dan herkese merhaba! Bu yazımızda yakın zamanda haber olan bir olayı paylaşacağız sizlerle. Haberin detaylarına geçmeden önce kısaca Frizce dilinden bahsetmek isteriz: Frizce, Cermen dillerinin…
26 Eylül Avrupa Diller Günü Kutlu Olsun!
Avrupa Birliği ve Avrupa Konseyi’nin girişimiyle 2001 yılından beri dünyanın dört bir yanında 26 Eylül, “Avrupa Diller Günü” olarak kutlanıyor. Bu özel gün kapsamında okullarda,…
Institut Français Türkiye “Fransızca Çeviri Ödülü”nün İlk Sahibi Ebru Erbaş Oldu
Institut Français Türkiye’nin nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek, çevirmenlik mesleğinin önemini vurgulamak amacıyla bu yıl ilk defa düzenlediği Fransızca Çeviri Ödülü’nün sahibi, Mahir Güven’in “Grand Frère”…
“Talât Sait Halman Çeviri Ödülü” 2021 Başvuruları Başladı!
Edebiyat alanındaki çeşitli yapıtların Türkçe çevirilerini desteklemek amacıyla İstanbul Kültür Sanat Vakfı tarafından ilk defa 2015 yılında verilmeye başlanan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü için…
Frankofoni Haftası Kutlu Olsun!
1988 yılından bu yana, Mart ayının son haftası Fransızca konuşan ülkeler tarafından “Frankofoni Haftası” olarak kutlanıyor. Frankofonlar, yani Fransızca konuşan topluluklar için Frankofoni bir Dil…
“21 Şubat Dünya Ana Dil Günü” Kutlu Olsun!
UNESCO tarafından 17 Kasım 1999’da belirlenmiş ve dilsel farkındalık yaratmayı amaçlayan “21 Şubat Uluslararası Ana Dil Günü”, her sene bugün tüm dünyada kutlanmaktadır. Neden 21…
Türkiye Fransız Kültür Merkezi’nden “Fransızca Çeviri Ödülleri”
Türkiye Fransız Kültür Merkezi (Institut Français de Turquie) bir manifesto yayınlayarak “Fransızca Çeviri Ödülleri” başlatma kararı aldığını duyurdu. Kültür Merkezi; Fransızca Çeviri Ödülleri’nin başlatılmasındaki temel…
Sema Kaygusuz’un “Yüzünde Bir Yer” Romanının İngilizce Çevirisine “İlk Çeviri Ödülü”
2017’de Uluslararası Çevirmenler Federasyonu’na bağlı olarak kurulan Translators Association (Çevirmenler Birliği), Birleşik Krallık ve İrlanda’da yayımlanan edebiyat eserlerine “İlk Çeviri Ödülü” vermeye devam ediyor. “İlk…
“Read Russia Prize” Ödülü Türk Çevirmenlerin!
Çeviri ödülü Türk çevirmenlerinin! Gururluyuz!
Cumhuriyetin Doğum Günü: 29 Ekim 1923
“Uçurumun kenarında yıkık bir ülke, türlü düşmanlarla kanlı bir savaş, yıllarca süren bir savaş… Ondan sonra içeride ve dışarıda saygıyla tanınan yeni vatan, yeni devlet ve bunları başarmak için aralıksız devrimler…”
Argo İfadeler ve Çeviri Eylemi
Argo ve çeviri… Çevirmen nasıl bir strateji izlemeli?
Türk Dili Bayramı Kutlu Olsun!
Dilbilimciler tarafından: “Bir toplumu oluşturan kişilerin duygu ve düşüncelerini, o toplumda geçerli olan ses ve anlam bakımından ortak öge ve kuralları kullanarak başkalarına aktarmasına yarayan…
Çeviri ve Eleştiri
Eleştirelim, ama nasıl?