Çeviri Yapmak ve Gezmek
Türkiye’de çevirmenlere verilen ücretlerin biraz daha iyileştirilmesi durumunda, dünyayı gezerek çalışmak, pek çok çevirmen için çok daha kolay hale gelecek kuşkusuz ama bu, şu sıralarda da olanaksız değil.
Çeviri yaparak gezme konusunun çeviri çevrelerinde pek de tartışıldığını duymadım ama bu iki keyifli etkinliği bir arada yürüten bir kişi olarak, 2007 yılından beri edindiğim birkaç deneyimi paylaşmak istedim. Özellikle, günlük çalışmasını ve harcamalarını dengeleyebilen bir çevirmen, benim gibi yapabilir ve tüm dünyayı keşfedebilir.
Örneğin, TRT için Ankara’da çalıştığım masa başı işten ayrılınca serbest tercümanlığa devam etmek bana yeni kapılar açtı ve 3-4 sene boyunca tüm Balkan ülkelerini dolaştım ve Balkan kültürü ve tarihini inceledim. Balkanlar’da gerçekten çok derin bir kültür ve dolaşması keyifli bir coğrafya var, 12 Balkan ülkesinin aşağı yukarı hepsini gezdim. Daha önce görmüş olsam da, Hırvatistan ve Karadağ’a tekrar tekrar gittim ve aylarca kaldım. Bu bölgeden öncelikle bahsetmemin sebebi, uygun tüyoları bilen kişilerin aylarca, çok ucuza gezebilme olasılığı.
Bu bölgedeki bir uygulamayı tesadüfen keşfetmem uzun süre kalma şansını bana kazandırdı. Adriyatik civarındaki hemen hemen bütün ülkelerde, otobüs duraklarında bekleyen insanlar oluyor ve çok cüzi bir ücret karşılığında sizleri evlerinde ağırlayabiliyorlar. Ben herhangi bir güvenlik sorunu ile karşılaşmadım. Zaten genelde %99 güvenli yerler. Sadece, malum nedenlerle biraz maddi sorunları var ancak çoğu son derece medeni ve onurlu insanlar.
Ben, o zaman için günde 8-10 Euro vererek kalıyordum. Sanırım durum halen öyle. 10 Euro civarında da diğer masraflarım oluyordu ki, bu da oralardaki yeme içme sanatını ve yemek kültürünü doya doya keşfetmemi ve yaşamamı sağladı.
Dünyanın diğer ülkelerinde de durum aynı. Saatte 10 bin k kadar çeviri yapma kapasitesi olan çevirmenlerdenseniz, birkaç saat çalışıp bol bol gezme olasılığınız olabiliyor. Çok kişinin kaldığı odalarda yatılması nedeniyle benim becerebildiğim bir şey değil ama gerek Avrupa, gerek Asya, Afrika ve Amerika’daki pek çok hostelde, yine 5-10 Euro bedelle konaklayabilirsiniz. Yani uçak giderleri dışında, iyi bir organizasyonla, ayda 1000 Euro civarında bir harcama yaparak dünyayı dolaşmanız mümkün.
Bankaların bir uygulaması sayesinde, dünyanın herhangi bir yerindeki bankamatikten, bulunduğunuz bölgenin kurunda para çekebiliyorsunuz. Sanırım herkesin dediği gibi, bu mesleğin en keyifli tarafı da serbestçe yapılabilmesi ve gezme olasılığı tanıması. Çevirmenler için, dünyayı keşfederek çalışmak, işin ağırlığını kolaylaştırma şansı artıyor.
Gezmek ve çevirmek üzerine daha çok tartışma yapmamız gerektiğini ve bir gün freelance çalışan çevirmenlerin gezilerine yönelik bir grup ya da site kurulursa, bu konuda daha çok çok yazılacak şey olduğunu düşünüyorum.
Alp Erhan Aslan