TÜRKÇE | İNGİLİZCE | ALMANCA |
Addan ad türetme | denominalization | |
Addan eylem türetme | denominalization | |
Ad-sıfat zinciri | noun-adjective concatention | Substantivisch-adjektivische Verkettung |
Alt yazılama | subtitling | Untertitelung |
Alt anlamlılık | hyponym | |
Anlam birimi | meaningful unit | Bedeutungseinheit |
Anlamlama | signification | signifikation |
Artık çeviri | over-translation | Überdifferenzierung bei der Übersetzung |
Artyineleme | anaphor | Anapher |
Artyinelemesel gönderge | anaphoric reference | |
Aşırı çeviri | hypertranslation | Korrespondenzvermeidung |
Aykırıcılık | solecism | Solözismus |
Bağlamı kısıtlı eşdeğerlik | ad hoc formulation | ad-hoc-Widergabe |
Bağlamlı dizin | condordance | Konkordanz |
Bağlayıcı sözcük | linking word | |
Basmakalıp söz | cliche | Klischee |
Başkalaştırma | modulation | Modulation |
Biçimbilgisel yanlışlık | barbarism | Barbarismus |
Biçimsel eşteş sözcükler | false friend | falsche Freunde |
Bildirme kipleri | aspect | Aspekt |
Bilgisayar destekli terim yönetimi | computer assisted terminology management | rechergestützte Terminologie |
Bölgecilik | regionalism | Regionalismus |
Bölgesel | regional | Regional |
Bölümleme | segmentation | Ermittlung der Übersetzungseinheit |
Bütünsel | holistic | holistisch |
Büyük ölçekli bağlam | macrocontext | Makrokontext |
Canlılaştırma | animism | animistische Ausdruckweise |
Çeviri yanlışı | translation error | Übersetzungsfehler |
Çevirinin güncelleştirilmesi | actualization of translation | Rückübersetzung |
Çeviriyi gözden geçirme | review | |
Çevirmenin notu | translator’s note | Anmerkung des Übersetzers |
Çıkarma | omission | Auslassung |
Çok sözlü terim | multiword term | |
Daha açık hale getirme | explicitation | Explizierung |
Dar bağlam | microcontext | mikrokontext |
Değişke | register | Register |
Değişmezlik koşulu | invariance requirement | Invarianzforderung |
Değiştirme | interchange | |
Dil dizgesi | langue | Sprache |
Dilde boşluk | lacuna | Lücke |
Dilbilimsel | linguistic | linguistisch |
Dilmaç | interpreter | Dolmetscher (in) |
Dilsel duyarlılık | linguistic sensitivity | Sprachgefühl |
Dilsel gösterge | linguistic sign | sprachliches Zeichen |
Dokümantasyon | documentation | Dokumentation |
Durumsal bağlam | situational context | Kontext |
Düzelti | editing | Korrektur, Verbesserung |
Düzeltim | editing | |
Eğretileme | metaphor | Metapher |
Eklemleme | articulation | Gliederung |
Ekonomik | economy | Ökonomie |
Eksiltili | elliptical | Elliptisch |
Erek dil okuru | target audience | Adressat |
Eşdizimlilik | collocation | Kollokation |
Geniş bağlam | macrocontext | Makrokontext |
Geri çeviri | back translation | |
Görünüş | aspect | Aspekt |
İçerikli söz | content word | lexikalisches Morphem |
İçlem | sense | Sinn |
İlgi sıfatı | relational adjective | |
İlişkilendirme | zeugma | Zeugma |
Kalıplaşmış öbek | set phrase | Redewendung |
Karmaşık sözcük | complex lexical item | |
Karşıtsal dilbilim | contrastive linguistics | kontrastive Linguistik |
Kavrama | deverbalization | Entsprachlichung |
Kavramsal anlam | deverbalization | Entsprachlichung |
Kısaltım | contraction | |
Kısıtlama | constraint | Vorgaben |
Kişileştirme | personalization | Personalisierung |
Kişileştirmeme | depersonalization | Entpersonalisierung |
Küresel bilgi | world knowledge, global knowledge | Weltwissen |
Nitelenen sözcük | modified word | Determinatum |
Niteleyici | modifer | Determinans |
Niyetlilik | intentionality | Absicht |
Olumlu yeniden düzenleme | positive recasting | |
Olumsuz yeniden düzenleme | negative recasting | |
Öbek | phrase | Gruppe |
Ölçün | standard | Norm |
Örtükleme | implicitation | Verknappung |
Örtüşüm | correspondence | Entsprechung |
Özel dil | special language | Fachsprache |
Sadakat | faithfulness | Treue |
Saydamlık | transparency | Transparenz |
Seçenek | option | Option |
Sözce | utterance | Aussage |
Sözcüksel ağ | lexical network | lexikalische Vernetzung |
Sözcüksel boşluk | lexical gap | lexikalische Lücke |
Sözel olmayan içlem | non-verbal sense | Nicht-verbaler Sinn |
Sözvarlığı | vocabulary | Wortschatz |
Sözyapım | coinage | ad-hoc-Wortbildung |
Tamlanan sözcük | modified word, determinatum | Determinatum |
Tamlayan | modifier, determinant | Determinans |
Terimbilim | terminology | Terminologie |
Terimbilimci | terminologist | Terminologe, Terminologin |
Ton | tone | Stilfärbung |
Topluluk dili | sociolect | Soziolekt |
Uyuşum | correspondence | Entsprechung |
Uzatma | expansion | Zieltextausweitung |
Üst anlamlı terim | superordinate term | Hyperonym |
Yersiz açımlama | inappropriate paraphrase | ungerechtfertigte Paraphrase |
Kaynakça:
- Berk Özlem, Çeviribilim Terimcesi, Multilingual Yayınları, İstanbul, 2005
- Boztaş İsmail, Açıklamalı Çeviri Terimleri Sözlüğü, Siyasal Kitabevi, Ankara, 2005
- duden.de
- linguee.com
- seslisozluk.net
- dassozluk.com
- beluka.de