Merhabalar! Her hafta İngilizce bir deyimi açıklayacağımız ve Türkçe karşılığını vereceğimiz yeni serimiz Deyimsel Perşembe ile karşınızdayız.
Bu haftaki deyimimiz “A rolling stone gathers no moss.” Çoğu deyimin kelimesi kelimesine karşılığını her zaman Türkçe’de bulamasak da bu deyimin Türkçede birebir karşılığı var diyebiliriz: “Yuvarlanan taş yosun tutmaz.”
Her ne kadar iki deyim aynı görünse de metaforik kullanımları aslında birbirinin zıttı. İngilizce’de kullanımı 16. yüzyıla dayanan bu deyim insanın bir yere yerleşmeden herhangi bir şey başaramayacağı anlamına geliyor. Bir taşın yosun tutması zaman aldığı için deyimdeki örnek yosuna olumlu bir anlam yükleyerek zahmetli bir işi başarmayı temsil eder. Türkçedeki günlük kullanımında ise yosun tutmaya olumsuz bir anlam yüklenmekte ve sürekli çalışmayan insanın zamanla yosun tutacağı; başarısız olacağı ima edilmektedir.
İnsanlar arasında yıllardır bu şekilde kullanılan Türkçe deyimimizin esas açıklaması olan “durmadan iş ve yer değiştiren kimse eşya alamaz, dünyalık edinemez” anlamına bakınca aslında altında yatan anlamın İngilizce karşılığıyla aynı olduğunu fark ediyoruz. Buna rağmen insanlar arasındaki alışılmış kullanım ve yaygınlığından ötürü bu deyim aynı anlama gelen “işleyen demir ışıldar/pas tutmaz” deyimiyle aynı bağlamlarda kullanılarak İngilizce karşılığının zıttı olmaya devam ediyor.
Kaynak