Merhaba ÇeviriBlog ailesi!
30 Eylül’de hayal ettiğimizden çok daha güzel bir etkinlik sayesinde genç, dinamik katılımcılarla bir araya geldik! Her şey öylesine mükemmeldi ki mutluluğumu hiçbir yere sığdıramam!
Etkinliğimizi öncelikle topluluk kurucumuz Senem Hanım’la telefon aracılığıyla görüşerek başlattık. Ardından etkinliğimiz, Adana Bilim ve Teknoloji Üniversitesi’nden Hasan arkadaşımızın mektubunu sesli bir şekilde okumasıyla devam etti. Bu güzel günde toplantımızın amacını, bir araya gelmiş olmamızın sebeplerini soru cevap şeklinde interaktif bir biçimde konuşup tartıştık.


Konuşmamızın özetini siz değerli okurlarımızla da paylaşacak olursak, bir insan önce kendine değer vermeli ki mesleğine de sahip çıkıp değerli görmelidir, diyebiliriz. Mesleğine verilen değerin ve önemin toplum ve meslektaşları açısından da el üstünde tutulması için mesleğine özgü, özel günlerine de sahip çıkması gerektiğinin ayrıca altını çizdik. Tam da bu noktada biz çevirmenler ve çevirmen adayları için ÇeviriBlog ailesinin özelliklerinden ve bu topluluğun takım hâlinde ne kadar güzel işlere imza attığından söz ettik.
Etkinliğe katılan arkadaşlarımızın bazılarından, staj deneyimlerini bizlere anlatmalarını, yaptıklarını projeler hakkında bizleri bilgilendirmelerini istedik . Hepimiz soru cevap şeklinde sohbetimizi tamamladık.

Bu etkinlikle bir kez daha görmüş olduk ki çevirmenler ve tüm çevirmen adaylarının mesleğine böylesine sahip çıkarak, burada bir arada bulunuyor olması gurur verici bir duygu… Bu inanılmaz gururlandığım üçüncü etkinliğimizde özellikle Mersin’de bu kadar büyümek beni oldukça mutlu etti.
Fakat sanıyorum ki bu etkinlik, şehirde yaptığım son etkinlik olacak. Hayatımın geri kalanına yurt dışında devam edeceğimden dolayı Mersin’i değerli çevirmen arkadaşlarım ve meslektaşlarıma bırakarak, onların çalışmalarını uzaktan fakat bir o kadar da gönülden destekleyeceğim.
Çok sevdiğim değerli meslektaşım, Damla Yılmaz’ın da söylediği gibi, “ İletişimin sınırsızlaştığı, sınırların silikleştiği bir dünyada diyaloğu mümkün kılıp, farklı kültürlerin birbirini tanımasına aracılık eden, biz çevirmenlerin özellikle de ‘ÇeviriBlog Ailesinin’ 30 Eylül Dünya Çeviri Günü’nü kutluyorum! Biz yine hiç durmadan, bir takım işler çevirmeye devam!”

Adana Bilim ve Teknoloji öğrencilerine ve Mersin Üniversitesi Mütercim Tercümanlık öğrencilerine katılımlarından dolayı teşekkür ediyoruz.

Katılımcılar:

Alim Sağlık, Aysun Gökbulut, Can Geçgel, Batuhan Övür, Bedir Türkmen, Berfin Altınyüzük, Berk Seçkin, Berkay Aydın, Birce Birlik, Deniz Sirkeci, Doğa Günenç, Eda Hüner, Emel Asal, Emine Korkmaz, Hasan İrfan Hazır, Esila Sucu, Fatma Kökçü, Furkan Kanak, İpek Şahin, İrem Çim, İrem Güven, İzel Asal, Kaan Kesin, Mehmet Alagöz, Mert Zorlular, Nur Seda Bekmezci, Nurgül Niyazi, Osman Doğrulmaz, Özge Kırav, Sare Nur Budur, Sevcan Yücel, Sevgi Demiray, Sultan Demirel, Ümran Akça, Yeter Barbar, Zehra Bolat

 

Tags: