Çevirmenlerin hayatı güzele doğru çevirdiği, çevirmen adaylarının başarılı olduğu, büyüklerin küçüklere yol gösterdiği, destek olduğu ve çocukların çocukluklarını doya doya yaşadığı nice 23 nisanlara!

Güne özel olarak panellerimizi çocuklara emanet ettik.
Gelecekte ne olacaklar, çevirmen olmak isterler mi?
Uzaylılar dünyaya gelse onlarla ilk çevirmenler mi konuşur?

Yakınları çevirmen olan konuk yazarlarımız sayın Nihan Ecem ve Sayın Oğuzhan Emre’nin ilk blog yazıları sizlerle…

Uzun uzun sohbet ettik, küçük birer de yazı istedik, bizi kırmadıkları için teşekkür ederiz.

Gelin, siz de bu anlamlı günde çeviriye gönül vermeye büyük bir istek duyan Nihan Ecem’e kulak verin!

“Çeviri Blog Çocuklara Emanet!

Biz çocuklara hep “İleride ne olacaksın?”, diye sorarlar. Biz de daha çok duyup bildiğimiz için “Ben ileride doktor veya mühendis olacağım. Yok yok, ben avukat olacağım!” deriz. Yani, en azından çoğumuz öyle yaparız. Ama büyüdükçe fikirleriniz değişmeye başlar ve yeni meslekler öğrenip onlara ilgi duymaya başlarsınız. Bu olay aynen bana da oldu! Ben de ablam çevirmenlik yapmaya karar vermeden önce böyle bir meslek olduğunu bilmiyordum. Ablam bu mesleğin okulunu okumaya başladıktan sonra evde metinler çevirmeye başlamıştı. Onun bu işini görünce çevirmenlik beni de kendine çekmeye başladı. Hemen birkaç ay sonra bir öykü yarışmasına katıldım ve bir ödül kazandım! Daha sonra bunlar bana ilham verdi ve ben de çevirmen olmak istedim. (“Bir eve iki çevirmen fazla değil mi?” diyebilirsiniz ama olsun 😊) Ve ÇeviriBlog bana”Büyüdüğünde bir çevirmen olsan nasıl bir çevirmen olurdun?”diye sordu. Aslına bakarsanız daha önce bunu hiç düşünmemiştim. Ama herhalde çevirmen olsam konferanslarda iki farklı dili konuşan insanlara yardımcı olurdum :) Ve işimi seve seve yapardım. Ayrıca şu an okuduğum okulda neredeyse ana dilim seviyesinde İngilizce öğrendiğim için ve yanında Fransızca eğitimi aldığım için Fransızca, İngilizce ve Türkçe dillerini çevirirdim. Son olarak bir şey ekleyerek bu yazımı tamamlayacağım: Herkesin 23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı kutlu olsun!!!”

Nihan Ecem

 

Çeviriye gönül vermekten çekinmeyen  miniğimiz Oğuzhan Emre, bakın sizlere neler söyleyecek!

“Merhaba, ben Emre!
14 yaşındayım. Çevirmen olmak isterdim çünkü özellikle İngilizceyi çok seviyorum. Almanca öğreniyorum ve liseye başladığım önümüzdeki dönemde Rusça öğrenmek istiyorum…
Bilgisayarda ya da Ps4’de oynadığım oyunlar da kelime öğrenmeme çok yardım ediyor. Online (çevrimiçi) oyunlar bence insanlara çok şey öğretebilir, farklı kelimeler mesela.
Oyunları çevirmeyi çok isterdim çünkü bu, benim hobim ve teknoloji ile iç içe olmayı, oyunları ilk gören, oynayan kişi olmayı hayal bile edemiyorum! :D

Çevirmen olursam ve o zaman yeniden çevrilmeleri istense Harry Potter kitaplarını çevirmeyi isterdim. Ablamın çevirmen olması beni etkiliyor çünkü çeviri yaparken mutlu görünüyor ve sıkça bana çok ilginç şeyler öğretiyor.

Soruya cevap: Dünyaya uzaylılar gelse ilk çevirmenler onlarla konuşmaz; bilim insanları konuşur ama çevirmenler iletişime destek olur.”

Oğuzhan Emre 


Uzun zamandır ben böyle sevinç dolduğumu hatırlamıyorum sevgili okurlar! Panellerimizi emanet ettiğimiz çocukların, mesleğimize dair olan farkındalıklarını görünce duygulanmamak elimizde değil. İyi ki varsınız, iyi ki böylesi bilinçli ve farkındalık sahibi çocuklarımız var!

23 Nisan Ulusal Egemenlik ve Çocuk Bayramı’mız Kutlu, Mutlu, Şen Olsun!

 

Tags: